Numbers 10:34
Numbers 10:34
The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.

As they moved on each day, the cloud of the LORD hovered over them.

And the cloud of the LORD was over them by day, whenever they set out from the camp.

The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.

And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.

Meanwhile, the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.

Moreover, the cloud of the LORD protected them during the day when they left their camp.

And the cloud of the LORD was over them by day, when they traveled from the camp.

The LORD's [column of] smoke was over them by day when they moved the camp.

And the cloud of the LORD was upon them by day, from when they went out of the camp.

And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.

And the cloud of the LORD was on them by day, when they went out of the camp.

And the cloud of Jehovah was over them by day, when they set forward from the camp.

The cloud also of the Lord was over them by day when they marched.

And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward out of the camp.

And the cloud of the LORD was over them by day, when they set forward from the camp.

And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.

The cloud of Yahweh was over them by day, when they set forward from the camp.

and the cloud of Jehovah is on them by day, in their journeying from the camp.

Numrat 10:34
Dhe reja e Zotit qëndronte mbi ta gjatë ditës, kur niseshin nga kampi.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:34
وكانت سحابة الرب عليهم نهارا في ارتحالهم من المحلّة.

De Zalrach 10:34
Yn n Herrn sein Wolk war bei n Tag über ien, wenn s von n Lager aufbraachend.

Числа 10:34
И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.

民 數 記 10:34
他 們 拔 營 往 前 行 , 日 間 有 耶 和 華 的 雲 彩 在 他 們 以 上 。

他 们 拔 营 往 前 行 , 日 间 有 耶 和 华 的 云 彩 在 他 们 以 上 。

他們拔營往前行,日間有耶和華的雲彩在他們以上。

他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们以上。

Numbers 10:34
Danju je opet Jahvin oblak bio nad njima, kako bi se iz tabora zaputili.

Numeri 10:34
A oblak Hospodinův byl nad nimi ve dne, když se hýbali z ležení.

4 Mosebog 10:34
Og HERRENS Sky svævede over dem om Dagen, naar de brød op fra Lejren.

Numberi 10:34
En de wolk des HEEREN was des daags over hen, als zij uit het leger verreisden.

במדבר 10:34
וַעֲנַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵיהֶ֖ם יֹומָ֑ם בְּנָסְעָ֖ם מִן־הַֽמַּחֲנֶֽה׃  ס

לד וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה  {ס}  ]  {ס}

וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן־המחנה׃  ס

4 Mózes 10:34
És az Úr felhõje vala õ rajtok nappal, mikor elindulának a táborból.

Moseo 4: Nombroj 10:34
Kaj la nubo de la Eternulo estis super ili dum la tago, kiam ili iris el la tendaro.

NELJÄS MOOSEKSEN 10:34
Ja Herran pilvi oli heidän päällänsä päivällä, koska he leiristä matkustivat.

Nombres 10:34
Et la nuée de l'Éternel était sur eux de jour, quand ils partaient de leur campement.

La nuée de l'Eternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp.

Et la nuée de l'Eternel était sur eux le jour, quand ils partaient du lieu où ils avaient campé.

4 Mose 10:34
Und die Wolke des HERRN war des Tages über ihnen; wenn sie aus dem Lager zogen.

Und die Wolke des Herrn war des Tages über ihnen, wenn sie aus dem Lager zogen.

Und die Wolke Jahwes schwebte am Tage über ihnen, wenn sie aus dem Lager aufbrachen.

Numeri 10:34
E la nuvola dell’Eterno era su loro, durante il giorno, quando partivano dal campo.

E quando si movevano dal luogo ove erano stati accampati, la nuvola del Signore era sopra loro, di giorno.

BILANGAN 10:34
Maka awan Tuhan adalah di atas mereka itu pada siang hari, apabila mereka itu berangkat dari pada tempat perhentian.

민수기 10:34
궤가 쉴 때에는 가로되 `여호와여 ! 이스라엘 천만인에게로 돌아오소서 !' 하였더라

Numeri 10:34
nubes quoque Domini super eos erat per diem cum incederent

Skaièiø knyga 10:34
Viešpaties debesis rodė jiems kelią, keliaujant dienos metu.

Numbers 10:34
A i runga i a ratou te kapua o Ihowa i te awatea, i to ratou whakatikanga atu i te puni.

4 Mosebok 10:34
Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.

Números 10:34
Y la nube del SEÑOR iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento.

La nube del SEÑOR iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento.

Y la nube de Jehová iba sobre ellos de día, desde que partieron del campamento.

Y la nube de Jehová iba sobre ellos de día, desde que partieron del campo.

Y la nube del SEÑOR iba sobre ellos de día, desde que partieron del campamento.

Números 10:34
Durante o dia a nuvem de Yahweh pairava acima deles, sempre que partiam de um acampamento.

E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.   

Numeri 10:34
Norul Domnului era deasupra lor în timpul zilei, cînd porneau din tabără.

Числа 10:34
И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.

И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.[]

4 Mosebok 10:34
Och HERRENS molnsky svävade över dem om dagen, när de bröto upp från sitt lägerställe.

Numbers 10:34
At ang ulap ng Panginoon ay nasa itaas nila sa araw, pagka sila'y sumulong mula sa kampamento.

กันดารวิถี 10:34
เขาทั้งหลายยกค่ายไปเมื่อไร เมฆของพระเยโฮวาห์ก็อยู่เหนือเขาในกลางวันเมื่อนั้น

Çölde Sayım 10:34
Konakladıkları yerden ayrıldıklarında da RABbin bulutu gündüzün onların üzerinde duruyordu.[]

Daân-soá Kyù 10:34
Trong lúc ban ngày, khi dân Y-sơ-ra-ên dời trại quân đi, thì trụ mây của Ðức Giê-hô-va ở trên họ.

Numbers 10:33
Top of Page
Top of Page