Numbers 10:3
Numbers 10:3
When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting.

When both trumpets are blown, everyone must gather before you at the entrance of the Tabernacle.

And when both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting.

"When both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the doorway of the tent of meeting.

And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.

When both are sounded in long blasts, the entire community is to gather before you at the entrance to the tent of meeting.

Sound them when the whole assembly is to gather together at the entrance to the appointed place of meeting.

When they blow them both, all the community must come to you to the entrance of the tent of meeting.

When you blow both trumpets, the whole community will meet with you at the entrance to the tent of meeting.

And when they shall blow them, all the congregation shall join themselves to thee at the door of the tabernacle of the testimony.

And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to you at the door of the tabernacle of meeting.

And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to you at the door of the tabernacle of the congregation.

And when they shall blow them, all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.

And when thou shalt sound the trumpets, all the multitude shall gather unto thee to the door of the tabernacle of the covenant.

And when they shall blow with them, the whole assembly shall gather to thee at the entrance of the tent of meeting.

And when they shall blow with them, all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.

And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.

When they blow them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the Tent of Meeting.

and they have blown with them, and all the company have met together unto thee, unto the opening of the tent of meeting.

Numrat 10:3
Nën tingullin e të dyjave gjithë asambleja do të mblidhet pranë teje, në hyrje të çadrës së mbledhjes.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:3
فاذا ضربوا بهما يجتمع اليك كل الجماعة الى باب خيمة الاجتماع.

De Zalrach 10:3
Wenn mit ien blaasn werd, sollt si de gantze Gmain an n Bekemmzeltteingang bei dir versammln.

Числа 10:3
Когато засвирят с тях, нека се събере цялото общество с тебе до входа на шатъра за срещане.

民 數 記 10:3
吹 這 號 的 時 候 , 全 會 眾 要 到 你 那 裡 , 聚 集 在 會 幕 門 口 。

吹 这 号 的 时 候 , 全 会 众 要 到 你 那 里 , 聚 集 在 会 幕 门 口 。

吹這號的時候,全會眾要到你那裡,聚集在會幕門口。

吹这号的时候,全会众要到你那里,聚集在会幕门口。

Numbers 10:3
Kad se u njih zatrubi, neka se sva zajednica skupi k tebi na ulazu u Šator sastanka.

Numeri 10:3
Protož kdyžkoli zatroubí na ně, shromáždí se k tobě všecko množství ke dveřím stánku úmluvy.

4 Mosebog 10:3
Naar der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Aabenbaringsteltet.

Numberi 10:3
Als zij met dezelve blazen zullen, dan zal de gehele vergadering tot u vergaderd worden, aan de deur van de tent der samenkomst.

במדבר 10:3
וְתָקְע֖וּ בָּהֵ֑ן וְנֹֽועֲד֤וּ אֵלֶ֙יךָ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

ג ותקעו בהן--ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד

ותקעו בהן ונועדו אליך כל־העדה אל־פתח אהל מועד׃

4 Mózes 10:3
És mikor megfújják azokat, gyüljön te hozzád az egész gyülekezet, a gyülekezet sátorának nyílása elé.

Moseo 4: Nombroj 10:3
Kiam oni simple trumpetos per ili, tiam kolektigxu al vi la tuta komunumo antaux la pordo de la tabernaklo de kunveno.

NELJÄS MOOSEKSEN 10:3
Koska niillä molemmilla hiljaksensa soitetaan, silloin pitää koko seurakunnan kokoontuman seurakunnan majan oven eteen.

Nombres 10:3
Et lorsqu'on en sonnera, toute l'assemblée s'assemblera vers toi, à l'entrée de la tente d'assignation.

Quand on en sonnera, toute l'assemblée se réunira auprès de toi, à l'entrée de la tente d'assignation.

Quand on en sonnera, toute l'assemblée s'assemblera vers toi à l'entrée du Tabernacle d'assignation.

4 Mose 10:3
Wenn man mit beiden schlecht bläset, soll sich zu dir versammeln die ganze Gemeine vor die Tür der Hütte des Stifts.

Wenn man mit beiden schlicht bläst, soll sich zu dir versammeln die ganze Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts.

Wenn man sie bläst, so hat sich die ganze Gemeinde zu dir zu versammeln vor die Thüre des OffenbarungszeItes.

Numeri 10:3
Al suon d’esse tutta la raunanza si raccoglierà presso di te, all’ingresso della tenda di convegno.

E quando si sonerà con amendue, adunisi tutta la raunanza appresso di te, all’entrata del Tabernacolo della convenenza.

BILANGAN 10:3
Maka apabila kedua buah nafiri itu ditiup oranglah, segenap sidang itu akan berhimpun kepadamu di hadapan pintu kemah perhimpunan.

민수기 10:3
두 나팔을 불 때에는 온 회중이 회막 문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요

Numeri 10:3
cumque increpueris tubis congregabitur ad te omnis turba ad ostium foederis tabernaculi

Skaièiø knyga 10:3
Sutrimitavus abiem trimitais, visa tauta susirinks pas tave prie Susitikimo palapinės.

Numbers 10:3
A ka whakatangihia aua mea, me huihui te whakaminenga katoa ki a koe, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga.

4 Mosebok 10:3
Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.

Números 10:3
Cuando se toquen las dos, toda la congregación se reunirá junto a ti a la puerta de la tienda de reunión.

"Cuando se toquen las dos, toda la congregación se reunirá junto a ti a la puerta de la tienda de reunión.

Y cuando las tocaren, toda la congregación se reunirá ante ti a la puerta del tabernáculo de la congregación.

Y cuando las tocaren, toda la congregación se juntará á ti á la puerta del tabernáculo del testimonio.

Y cuando las tocaren, toda la congregación se juntará a ti a la puerta del tabernáculo del testimonio.

Números 10:3
Quando ambas soarem, toda a comunidade se reunirá junto de ti, à entrada da Tenda do Encontro.

Quando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da revelação.   

Numeri 10:3
Cînd se va suna cu ele, toată adunarea să se strîngă la tine, la uşa cortului întîlnirii.

Числа 10:3
когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скиниисобрания;

когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скинии собрания;[]

4 Mosebok 10:3
När man stöter i dem båda, skall hela menigheten församla sig till dig, vid ingången till uppenbarelsetältet.

Numbers 10:3
At pagka kanilang hihipan, ay magpipisan sa iyo ang buong kapisanan sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan.

กันดารวิถี 10:3
เมื่อเป่าแตรทั้งสองนั้นก็ให้ชุมนุมชนทั้งหมดมาประชุมพร้อมกันกับเจ้าที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม

Çölde Sayım 10:3
İki borazan birden çalınınca, bütün topluluk senin yanında, Buluşma Çadırının girişi önünde toplanacak.[]

Daân-soá Kyù 10:3
Khi nào người ta thổi loa, toàn hội chúng sẽ nhóm lại gần bên ngươi, tại cửa hội mạc.

Numbers 10:2
Top of Page
Top of Page