Nahum 1:11
Nahum 1:11
From you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the LORD and devises wicked plans.

Who is this wicked counselor of yours who plots evil against the LORD?

From you came one who plotted evil against the LORD, a worthless counselor.

From you has gone forth One who plotted evil against the LORD, A wicked counselor.

There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counseller.

One has gone out from you, who plots evil against Yahweh, and is a wicked counselor.

Someone has left you who plans evil against the LORD. He is a demonic counselor.

From you, O Nineveh, one has marched forth who plots evil against the LORD, a wicked military strategist.

From you, Nineveh, a person who plans evil against the LORD sets out. His advice is wicked.

He has come out of thee that has imagined evil against the LORD, a counsellor of Belial.

There has one come out of you, that imagines evil against the LORD, a wicked counselor.

There is one come out of you, that imagines evil against the LORD, a wicked counselor.

There is one gone forth out of thee, that deviseth evil against Jehovah, that counselleth wickedness.

Out of thee shall come forth one that imagineth evil against the Lord, contriving treachery in his mind.

Out of thee is gone forth one that imagineth evil against Jehovah, a wicked counsellor.

There is one gone forth out of thee, that imagineth evil against the LORD, that counselleth wickedness.

There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counselor.

There is one gone forth out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.

From thee hath come forth a deviser of evil Against Jehovah -- a worthless counsellor.

Nahumi 1:11
Prej teje doli ai që ka kurdisur të keqen kundër Zotit, ai që ka konceptuar ligësinë.

ﻧﺎﺣﻮﻡ 1:11
منك خرج المفتكر على الرب شرا المشير بالهلاك

Dyr Nähum 1:11
Ainer ist aus dir kemmen, Nimf, der wo öbbs Boess blicht gögn önn Herrn und nix wie Übl eyn n Sin haat.

Наум 1:11
От тебе излезе един, Който измисля зло против Господа, И намерява нечестие.

那 鴻 書 1:11
有 一 人 從 你 那 裡 出 來 , 圖 謀 邪 惡 , 設 惡 計 攻 擊 耶 和 華 。

有 一 人 从 你 那 里 出 来 , 图 谋 邪 恶 , 设 恶 计 攻 击 耶 和 华 。

有一人從你那裡出來,圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。

有一人从你那里出来,图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。

Nahum 1:11
Iz tebe je potekao onaj koji snuje zlo protiv Jahve, savjetnik Belijala.

Nahuma 1:11
Z tebeť vyšel ten, kterýž myslí proti Hospodinu zlé, rádce nešlechetný.

Nahum 1:11
Fra dig er der en draget ud med ondt i Sinde mod Herren, med Niddingeraad.

Nahum 1:11
Van u is een uitgegaan, die kwaad denkt tegen den HEERE, een Belialsraadsman.

נחום 1:11
מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א חֹשֵׁ֥ב עַל־יְהוָ֖ה רָעָ֑ה יֹעֵ֖ץ בְּלִיָּֽעַל׃ ס

יא ממך יצא חשב על יהוה רעה--יעץ בליעל  {ס}

ממך יצא חשב על־יהוה רעה יעץ בליעל׃ ס

Náhum 1:11
Belõled származott, a ki gonoszt koholt az Úr ellen, a ki álnokságot tanácsolt.

Naĥum 1:11
El vi eliris tiu, kiu havis malbonan intencon kontraux la Eternulo kaj kiu estas malica konsilanto.

NAAHUM 1:11
Niin pitää oleman se kavala juoni, joka sinusta tulee ulos, ja pahaa ajattelee Herraa vastaan.

Nahum 1:11
De toi est sorti celui qui imagine du mal contre l'Éternel, un conseiller de Bélial.

De toi est sorti Celui qui méditait le mal contre l'Eternel, Celui qui avait de méchants desseins.

De toi est sorti celui qui machine du mal contre l'Eternel, et qui met en avant un méchant conseil.

Nahum 1:11
also wird sein der Schalksrat, der von dir kommt und Böses wider den HERRN gedenket.

Denn von dir ist gekommen der Schalksrat, der Böses wider den HERRN gedachte.

Aus dir ging hervor, der Böses wider Jahwe ersann, der Heilloses plante.

Nahum 1:11
Da te è uscito colui che ha meditato del male contro l’Eterno, che ha macchinato scelleratezze.

Di te è uscito uno che ha divisato del male contro al Signore, un consigliere scellerato.

NAHUM 1:11
Bahwa dari padamu sudah keluar seorang yang mereka jahat lawan Tuhan, seorang menteri Belial.

나훔 1:11
여호와께 악을 꾀하는 한 사람이 너희 중에서 나와서 사특한 것을 권하는도다

Nahum 1:11
ex te exivit cogitans contra Dominum malitiam mente pertractans praevaricationem

Nahumo knyga 1:11
Iš tavęs išėjo tas, kuris planuoja pikta prieš Viešpatį­nedoras patarėjas.

Nahum 1:11
Kua puta mai i roto i a koe tetahi e whakaaro ana i te he mo Ihowa, he kaiwhakatakoto i te whakaaro kino.

Nahum 1:11
Fra dig* gikk det ut en** som tenkte ut ondt mot Herren, som la op ugudelige råd.

Nahúm 1:11
De ti ha salido el que ha tramado el mal contra el SEÑOR, un consejero perverso.

De ti ha salido El que ha tramado el mal contra el SEÑOR, Un consejero perverso.

De ti salió el que tramó mal contra Jehová, un consejero perverso.

De ti salió el que pensó mal contra Jehová, un consultor impío.

De ti salió el que pensó mal contra el SEÑOR, un consejero impío.

Naum 1:11
Foi de ti, ó Nínive, que partiu aquele que trama perversidades, que planeja o mal contra Yahweh!

Não saiu de ti um que maquinava o mal contra o Senhor, aconselhando maldade?   

Naum 1:11
Din tine, Ninive, a ieşit cel ce urzea rele împotriva Domnului, celce făcea planuri răutăcioase.

Наум 1:11
Из тебя произошел умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.

Из тебя произошел умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.[]

Nahum 1:11
Ty från dig drog ut en man som hade onda anslag mot HERREN, en vilkens rådslag voro fördärv.

Nahum 1:11
May lumabas na isa sa iyo, na nagiisip ng kasamaan laban sa Panginoon, na pumapayo ng masama.

นาฮูม 1:11
เคยมีผู้หนึ่งมาจากพวกเจ้าที่คิดอุบายชั่วร้ายต่อพระเยโฮวาห์และแนะนำความชั่ว

Nahum 1:11
Ey Ninova, RABbe karşı kötülük tasarlayan,
Şer öğütleyen kişi senden çıktı.[]

Na-hum 1:11
Ấy là từ ngươi mà ra một kẻ mưu sự dữ nghịch cùng Ðức Giê-hô-va, và toan sự gian ác.

Nahum 1:10
Top of Page
Top of Page