Nahum 1:11 From you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the LORD and devises wicked plans. Who is this wicked counselor of yours who plots evil against the LORD? From you came one who plotted evil against the LORD, a worthless counselor. From you has gone forth One who plotted evil against the LORD, A wicked counselor. There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counseller. One has gone out from you, who plots evil against Yahweh, and is a wicked counselor. Someone has left you who plans evil against the LORD. He is a demonic counselor. From you, O Nineveh, one has marched forth who plots evil against the LORD, a wicked military strategist. From you, Nineveh, a person who plans evil against the LORD sets out. His advice is wicked. He has come out of thee that has imagined evil against the LORD, a counsellor of Belial. There has one come out of you, that imagines evil against the LORD, a wicked counselor. There is one come out of you, that imagines evil against the LORD, a wicked counselor. There is one gone forth out of thee, that deviseth evil against Jehovah, that counselleth wickedness. Out of thee shall come forth one that imagineth evil against the Lord, contriving treachery in his mind. Out of thee is gone forth one that imagineth evil against Jehovah, a wicked counsellor. There is one gone forth out of thee, that imagineth evil against the LORD, that counselleth wickedness. There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counselor. There is one gone forth out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness. From thee hath come forth a deviser of evil Against Jehovah -- a worthless counsellor. Nahumi 1:11 ﻧﺎﺣﻮﻡ 1:11 Dyr Nähum 1:11 Наум 1:11 那 鴻 書 1:11 有 一 人 从 你 那 里 出 来 , 图 谋 邪 恶 , 设 恶 计 攻 击 耶 和 华 。 有一人從你那裡出來,圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。 有一人从你那里出来,图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。 Nahum 1:11 Nahuma 1:11 Nahum 1:11 Nahum 1:11 נחום 1:11 מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א חֹשֵׁ֥ב עַל־יְהוָ֖ה רָעָ֑ה יֹעֵ֖ץ בְּלִיָּֽעַל׃ ס יא ממך יצא חשב על יהוה רעה--יעץ בליעל {ס} ממך יצא חשב על־יהוה רעה יעץ בליעל׃ ס Náhum 1:11 Naĥum 1:11 NAAHUM 1:11 Nahum 1:11 De toi est sorti Celui qui méditait le mal contre l'Eternel, Celui qui avait de méchants desseins. De toi est sorti celui qui machine du mal contre l'Eternel, et qui met en avant un méchant conseil. Nahum 1:11 Denn von dir ist gekommen der Schalksrat, der Böses wider den HERRN gedachte. Aus dir ging hervor, der Böses wider Jahwe ersann, der Heilloses plante. Nahum 1:11 Di te è uscito uno che ha divisato del male contro al Signore, un consigliere scellerato. NAHUM 1:11 나훔 1:11 Nahum 1:11 Nahumo knyga 1:11 Nahum 1:11 Nahum 1:11 Nahúm 1:11 De ti ha salido el que ha tramado el mal contra el SEÑOR, un consejero perverso. De ti ha salido El que ha tramado el mal contra el SEÑOR, Un consejero perverso. De ti salió el que tramó mal contra Jehová, un consejero perverso. De ti salió el que pensó mal contra Jehová, un consultor impío. De ti salió el que pensó mal contra el SEÑOR, un consejero impío. Naum 1:11 Não saiu de ti um que maquinava o mal contra o Senhor, aconselhando maldade? Naum 1:11 Наум 1:11 Из тебя произошел умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.[] Nahum 1:11 Nahum 1:11 นาฮูม 1:11 Nahum 1:11 Na-hum 1:11 |