Matthew 9:26 News of this spread through all that region. The report of this miracle swept through the entire countryside. And the report of this went through all that district. This news spread throughout all that land. And the fame hereof went abroad into all that land. And this news spread throughout that whole area. The news of this spread throughout that land. And the news of this spread throughout that region. And this report went out into all that land. The news about this spread throughout that region. And the fame of this went abroad into all that land. And the fame of this went abroad into all that land. And the fame hereof went abroad into all that land. And the fame hereof went forth into all that land. And the fame hereof went abroad into all that country. And the fame of it went out into all that land. And the fame hereof went forth into all that land. And the fame of this went abroad into all that land. And the report of this spread throughout all that district. The report of this went out into all that land. and the fame of this went forth to all the land. Mateu 9:26 ﻣﺘﻰ 9:26 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:26 Euangelioa S. Mattheuen araura. 9:26 Dyr Mathäus 9:26 Матей 9:26 馬 太 福 音 9:26 於 是 这 风 声 传 遍 了 那 地 方 。 於是,這消息傳遍了那整個地區。 于是,这消息传遍了那整个地区。 於是這風聲傳遍了那地方。 于是这风声传遍了那地方。 Evanðelje po Mateju 9:26 Matouš 9:26 Matthæus 9:26 Mattheüs 9:26 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. Καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. Καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. Καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην. και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην kai exēlthen hē phēmē hautē eis holēn tēn gēn ekeinēn. kai exelthen he pheme haute eis holen ten gen ekeinen. Kai exēlthen hē phēmē hautē eis holēn tēn gēn ekeinēn. Kai exelthen he pheme haute eis holen ten gen ekeinen. kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn Máté 9:26 La evangelio laŭ Mateo 9:26 Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:26 Matthieu 9:26 Le bruit s'en répandit dans toute la contrée. Et le bruit s'en répandit par tout ce pays-là. Matthaeus 9:26 Und dies Gerücht erscholl in dasselbe ganze Land. Und die Kunde hievon gieng aus in das ganze Land daselbst. Matteo 9:26 E la fama di ciò andò per tutto quel paese. MATIUS 9:26 Matthew 9:26 마태복음 9:26 Matthaeus 9:26 Sv. Matejs 9:26 Evangelija pagal Matà 9:26 Matthew 9:26 Matteus 9:26 Mateo 9:26 Y esta noticia se difundió por toda aquella tierra. Y esta noticia (fama) se difundió por toda aquella tierra. Y la fama de esto salió por toda aquella tierra. Y salió esta fama por toda aquella tierra. Y se difundió esta fama por toda aquella tierra. Mateus 9:26 E espalhou-se a notícia disso por toda aquela terra. Matei 9:26 От Матфея 9:26 И разнесся слух о сем по всей земле той. Matthew 9:26 Matteus 9:26 Matayo 9:26 Mateo 9:26 มัทธิว 9:26 Matta 9:26 Матей 9:26 Matthew 9:26 Ma-thi-ô 9:26 |