Matthew 9:1 Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town. Jesus climbed into a boat and went back across the lake to his own town. And getting into a boat he crossed over and came to his own city. Getting into a boat, Jesus crossed over the sea and came to His own city. And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city. So He got into a boat, crossed over, and came to His own town. After getting into a boat, Jesus crossed to the other side and came to his own city. After getting into a boat he crossed to the other side and came to his own town. And going up into the ship and crossing over he came to his city. Jesus got into a boat, crossed the sea, and came to his own city. And he entered into a ship and passed over and came into his own city. And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city. And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city. And he entered into a boat, and crossed over, and came into his own city. AND entering into a boat, he passed over the water and came into his own city. And going on board the ship, he passed over and came to his own city. And he entered into a boat, and crossed over, and came into his own city. And he entered into a boat, and passed over, and came into his own city. Accordingly He went on board, and crossing over came to His own town. He entered into a boat, and crossed over, and came into his own city. And having gone to the boat, he passed over, and came to his own city, Mateu 9:1 ﻣﺘﻰ 9:1 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:1 Euangelioa S. Mattheuen araura. 9:1 Dyr Mathäus 9:1 Матей 9:1 馬 太 福 音 9:1 耶 稣 上 了 船 , 渡 过 海 , 来 到 自 己 的 城 里 。 耶穌上了船,渡過去,來到自己的城裡。 耶稣上了船,渡过去,来到自己的城里。 耶穌上了船,渡過海,來到自己的城裡。 耶稣上了船,渡过海,来到自己的城里。 Evanðelje po Mateju 9:1 Matouš 9:1 Matthæus 9:1 Mattheüs 9:1 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:1 Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν, καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν, καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν, καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. Καὶ ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν, καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. Καὶ ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον διεπέρασε καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. Καὶ ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν και εμβας εις πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν και εμβας εις πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν και εμβας εις το πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν Και εμβας εις το πλοιον διεπερασε και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν. και εμβας εις το πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν και εμβας εις πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν Kai embas eis ploion dieperasen, kai ēlthen eis tēn idian polin. Kai embas eis ploion dieperasen, kai elthen eis ten idian polin. Kai embas eis ploion dieperasen, kai ēlthen eis tēn idian polin. Kai embas eis ploion dieperasen, kai elthen eis ten idian polin. kai embas eis ploion dieperasen kai ēlthen eis tēn idian polin kai embas eis ploion dieperasen kai Elthen eis tEn idian polin kai embas eis to ploion dieperasen kai ēlthen eis tēn idian polin kai embas eis to ploion dieperasen kai Elthen eis tEn idian polin kai embas eis to ploion dieperasen kai ēlthen eis tēn idian polin kai embas eis to ploion dieperasen kai Elthen eis tEn idian polin kai embas eis to ploion dieperasen kai ēlthen eis tēn idian polin kai embas eis to ploion dieperasen kai Elthen eis tEn idian polin kai embas eis ploion dieperasen kai ēlthen eis tēn idian polin kai embas eis ploion dieperasen kai Elthen eis tEn idian polin kai embas eis ploion dieperasen kai ēlthen eis tēn idian polin kai embas eis ploion dieperasen kai Elthen eis tEn idian polin Máté 9:1 La evangelio laŭ Mateo 9:1 Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:1 Matthieu 9:1 Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville. Alors, étant entré dans la nacelle, il repassa [la mer], et vint en sa ville. Matthaeus 9:1 Da trat er in das Schiff und fuhr wieder herüber und kam in seine Stadt. Und er bestieg ein Schiff, setzte über und kam in seine Stadt. Matteo 9:1 Ed egli, entrato nella navicella, passò all’altra riva, e venne nella sua città. MATIUS 9:1 Matthew 9:1 마태복음 9:1 Matthaeus 9:1 Sv. Matejs 9:1 Evangelija pagal Matà 9:1 Matthew 9:1 Matteus 9:1 Mateo 9:1 Y subiendo Jesús en una barca, pasó al otro lado y llegó a su ciudad. Subiendo Jesús en una barca, pasó al otro lado del mar y llegó a Su ciudad. Y entrando Él en una barca, pasó al otro lado, y vino a su ciudad. ENTONCES entrando en el barco, pasó á la otra parte, y vino á su ciudad. Entonces entrando en un barco, pasó al otro lado, y vino a su ciudad. Mateus 9:1 E entrando Jesus num barco, passou para o outro lado, e chegou à sua própria cidade. Matei 9:1 От Матфея 9:1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился [обратно] и прибыл в Свой город. Matthew 9:1 Matteus 9:1 Matayo 9:1 Mateo 9:1 มัทธิว 9:1 Matta 9:1 Матей 9:1 Matthew 9:1 Ma-thi-ô 9:1 |