Matthew 7:7
Matthew 7:7
"Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.

"Keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you.

“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.

"Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:

"Keep asking, and it will be given to you. Keep searching, and you will find. Keep knocking, and the door will be opened to you.

"Keep asking, and it will be given to you. Keep searching, and you will find. Keep knocking, and the door will be opened for you.

"Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened for you.

Ask and it will be given to you, seek and you will find, knock, and it will be opened to you.

"Ask, and you will receive. Search, and you will find. Knock, and the door will be opened for you.

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you;

Ask, and it shall be given you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened unto you:

Ask, and it shall be given you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you:

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:

Ask, and it shall be given you: seek, and you shall find: knock, and it shall be opened to you.

Ask, and it shall be given to you. Seek, and ye shall find. Knock, and it shall be opened to you.

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and the door shall be opened to you:

"Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you.

"Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.

'Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you;

Mateu 7:7
Lypni dhe do t'ju jepet; kërkoni dhe do të gjeni; trokitni dhe do t'ju çelet.

ﻣﺘﻰ 7:7
اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 7:7
«Խնդրեցէ՛ք՝ ու պիտի տրուի ձեզի. փնտռեցէ՛ք՝ ու պիտի գտնէք. դուռը բախեցէ՛ք՝ ու պիտի բացուի ձեզի:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  7:7
Esca çaitezte eta emanen çaiçue: bilha eçaçue, eta eridenen duçue: bulka eçaçue, eta irequiren çaiçue.

Dyr Mathäus 7:7
Bittß, dann werd enk aau öbbs göbn; suechtß, acht finddtß aau öbbs; und klopftß an, naacherd werd enk aufgmacht!

Матей 7:7
Искайте, и ще ви се даде; търсете, и ще намерите; хлопайте, и ще ви се отвори,

馬 太 福 音 7:7
你 們 祈 求 , 就 給 你 們 ; 尋 找 , 就 尋 見 ; 叩 門 , 就 給 你 們 開 門 。

你 们 祈 求 , 就 给 你 们 ; 寻 找 , 就 寻 见 ; 叩 门 , 就 给 你 们 开 门 。

「不斷祈求吧,就會給你們;不斷尋找吧,就會找到;不斷敲門吧,就會為你們開門。

“不断祈求吧,就会给你们;不断寻找吧,就会找到;不断敲门吧,就会为你们开门。

「你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。

“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。

Evanðelje po Mateju 7:7
Ištite i dat će vam se! Tražite i naći ćete! Kucajte i otvorit će vam se!

Matouš 7:7
Proste, a dánoť bude vám; hledejte, a naleznete; tlucte, a bude vám otevříno.

Matthæus 7:7
Beder, saa skal eder gives; søger, saa skulle I finde; banker paa, saa skal der lukkes op for eder.

Mattheüs 7:7
Bidt, en u zal gegeven worden; zoekt, en gij zult vinden; klopt, en u zal opengedaan worden.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:7
Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.

Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.

Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.

Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.

Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.

Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.

Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.

Αἰτεῖτε καὶ δοθήσεται ὑμῖν ζητεῖτε καὶ εὑρήσετε κρούετε καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν·

αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν

αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν

αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν

Αιτειτε, και δοθησεται υμιν· ζητειτε, και ευρησετε· κρουετε, και ανοιγησεται υμιν.

αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν

αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν

Aiteite, kai dothēsetai hymin; zēteite, kai heurēsete; krouete, kai anoigēsetai hymin.

Aiteite, kai dothesetai hymin; zeteite, kai heuresete; krouete, kai anoigesetai hymin.

Aiteite, kai dothēsetai hymin; zēteite, kai heurēsete; krouete, kai anoigēsetai hymin.

Aiteite, kai dothesetai hymin; zeteite, kai heuresete; krouete, kai anoigesetai hymin.

aiteite kai dothēsetai umin zēteite kai eurēsete krouete kai anoigēsetai umin

aiteite kai dothEsetai umin zEteite kai eurEsete krouete kai anoigEsetai umin

aiteite kai dothēsetai umin zēteite kai eurēsete krouete kai anoigēsetai umin

aiteite kai dothEsetai umin zEteite kai eurEsete krouete kai anoigEsetai umin

aiteite kai dothēsetai umin zēteite kai eurēsete krouete kai anoigēsetai umin

aiteite kai dothEsetai umin zEteite kai eurEsete krouete kai anoigEsetai umin

aiteite kai dothēsetai umin zēteite kai eurēsete krouete kai anoigēsetai umin

aiteite kai dothEsetai umin zEteite kai eurEsete krouete kai anoigEsetai umin

aiteite kai dothēsetai umin zēteite kai eurēsete krouete kai anoigēsetai umin

aiteite kai dothEsetai umin zEteite kai eurEsete krouete kai anoigEsetai umin

aiteite kai dothēsetai umin zēteite kai eurēsete krouete kai anoigēsetai umin

aiteite kai dothEsetai umin zEteite kai eurEsete krouete kai anoigEsetai umin

Máté 7:7
Kérjetek és adatik néktek; keressetek és találtok; zörgessetek és megnyittatik néktek.

La evangelio laŭ Mateo 7:7
Petu, kaj estos donite al vi; sercxu, kaj vi trovos; frapu, kaj estos malfermite al vi;

Evankeliumi Matteuksen mukaan 7:7
Anokaat, niin teille annetaan: etsikäät, niin te löydätte: kolkuttakaat, niin teille avataan.

Matthieu 7:7
Demandez, et il vous sera donné; cherchez, et vous trouverez; heurtez, et il vous sera ouvert;

Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.

Demandez, et il vous sera donné; cherchez, et vous trouverez; heurtez, et il vous sera ouvert.

Matthaeus 7:7
Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

Bittet so wird euch gegeben werden; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgethan werden.

Matteo 7:7
Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; picchiate e vi sarà aperto;

Chiedete, e vi sarà dato; cercate, e troverete; picchiate, e vi sarà aperto.

MATIUS 7:7
Pintalah, maka akan diberi kepadamu; carilah, maka kamu akan mendapat; ketuklah pintu, maka pintu akan dibukakan bagimu.

Matthew 7:7
Ssutret, a wen-d-ițunefk ! Nadit, aț-țafem ! Sqerbebbet, a wen-d-ldin !

마태복음 7:7
구하라 ! 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 ! 그러면 찾을 것이요 문을 두드리라 ! 그러면 너희에게 열릴 것이니

Matthaeus 7:7
petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis

Sv. Matejs 7:7
Lūdziet, un jums tiks dots, meklējiet, un jūs atradīsiet, klauvējiet, un jums tiks atvērts!

Evangelija pagal Matà 7:7
“Prašykite, ir jums bus duota, ieškokite, ir rasite, belskite, ir bus jums atidaryta.

Matthew 7:7
Inoia, a ka hoatu ki a koutou; rapua, a ka kitea e koutou; patoto, a ka uakina ki a koutou;

Matteus 7:7
Bed, så skal eder gis, let, så skal I finne, bank på, så skal det lukkes op for eder!

Mateo 7:7
Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.

"Pidan, y se les dará; busquen, y hallarán; llamen, y se les abrirá.

Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.

Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.

Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; tocad, y se os abrirá.

Mateus 7:7
Pedi, e vos será concedido; buscai, e encontrareis; batei, e a porta será aberta para vós.

Pedí, e dar-se-vos-á; buscai, e achareis; batei e abrir-se-vos-á.   

Matei 7:7
Cereţi, şi vi se va da; căutaţi şi veţi găsi; bateţi, şi vi se va deschide.

От Матфея 7:7
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам;

Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам;

Matthew 7:7
`Yus seakrumin suramsattawai. Eakrumka wainkiattarme. "Winiajai" Tßkurmin awaintiamattarme.

Matteus 7:7
Bedjen, och eder skall varda givet; söken, och I skolen finna; klappen, och för eder skall varda upplåtet.

Matayo 7:7
Ombeni, nanyi mtapewa; tafuteni, nanyi mtapata; bisheni, nanyi mtafunguliwa.

Mateo 7:7
Magsihingi kayo, at kayo'y bibigyan; magsihanap kayo, at kayo'y mangakasusumpong; magsituktok kayo, at kayo'y bubuksan:

มัทธิว 7:7
จงขอแล้วจะได้ จงหาแล้วจะพบ จงเคาะแล้วจะเปิดให้แก่ท่าน

Matta 7:7
‹‹Dileyin, size verilecek; arayın, bulacaksınız; kapıyı çalın, size açılacaktır.

Матей 7:7
Просїть, то й дасть ся вам; шукайте, то й знайдете; стукайте, то й відчинить ся вам:

Matthew 7:7
"Perapi' -mi hi Alata'ala, nawai' moto-ta mpai'. Pali' kaparaluua-ta hi Alata'ala, tarata moto mpai'. Neo' tabahakai mpopebea wobo', Alata'ala mpobea moto-taka mpai' wobo' -na.

Ma-thi-ô 7:7
Hãy xin, sẽ được; hãy tìm, sẽ gặp; hãy gõ cửa, sẽ mở cho.

Matthew 7:6
Top of Page
Top of Page