Matthew 6:33 But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need. But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you. "But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you. But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be provided for you. But first be concerned about God's kingdom and his righteousness, and all of these things will be provided for you as well. But above all pursue his kingdom and righteousness, and all these things will be given to you as well. But seek first the Kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you. But first, be concerned about his kingdom and what has his approval. Then all these things will be provided for you. But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you. But seek you first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. But seek you first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added to you. But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. Seek ye therefore first the kingdom of God, and his justice, and all these things shall be added unto you. But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you. But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness, and all these things shall be added to you. But make His Kingdom and righteousness your chief aim, and then these things shall all be given you in addition. But seek first God's Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well. but seek ye first the reign of God and His righteousness, and all these shall be added to you. Mateu 6:33 ﻣﺘﻰ 6:33 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:33 Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:33 Dyr Mathäus 6:33 Матей 6:33 馬 太 福 音 6:33 你 们 要 先 求 他 的 国 和 他 的 义 , 这 些 东 西 都 要 加 给 你 们 了 。 所以你們應當先尋求神的國和神的義,這一切都將加給你們了。 所以你们应当先寻求神的国和神的义,这一切都将加给你们了。 你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。 你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。 Evanðelje po Mateju 6:33 Matouš 6:33 Matthæus 6:33 Mattheüs 6:33 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:33 ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν [τοῦ θεοῦ] καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. Ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν και την δικαιοσυνην αυτου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν και την δικαιοσυνην αυτου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν του θεου και την δικαιοσυνην αυτου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν του Θεου και την δικαιοσυνην αυτου, και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν. ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν του θεου και την δικαιοσυνην αυτου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν {VAR2: [του θεου] } και την δικαιοσυνην αυτου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν zēteite de prōton tēn basileian kai tēn dikaiosynēn autou, kai tauta panta prostethēsetai hymin. zeteite de proton ten basileian kai ten dikaiosynen autou, kai tauta panta prostethesetai hymin. zēteite de prōton tēn basileian kai tēn dikaiosynēn autou, kai tauta panta prostethēsetai hymin. zeteite de proton ten basileian kai ten dikaiosynen autou, kai tauta panta prostethesetai hymin. zēteite de prōton tēn basileian kai tēn dikaiosunēn autou kai tauta panta prostethēsetai umin zEteite de prOton tEn basileian kai tEn dikaiosunEn autou kai tauta panta prostethEsetai umin zēteite de prōton tēn basileian tou theou kai tēn dikaiosunēn autou kai tauta panta prostethēsetai umin zEteite de prOton tEn basileian tou theou kai tEn dikaiosunEn autou kai tauta panta prostethEsetai umin zēteite de prōton tēn basileian tou theou kai tēn dikaiosunēn autou kai tauta panta prostethēsetai umin zEteite de prOton tEn basileian tou theou kai tEn dikaiosunEn autou kai tauta panta prostethEsetai umin zēteite de prōton tēn basileian tou theou kai tēn dikaiosunēn autou kai tauta panta prostethēsetai umin zEteite de prOton tEn basileian tou theou kai tEn dikaiosunEn autou kai tauta panta prostethEsetai umin zēteite de prōton tēn basileian kai tēn dikaiosunēn autou kai tauta panta prostethēsetai umin zEteite de prOton tEn basileian kai tEn dikaiosunEn autou kai tauta panta prostethEsetai umin zēteite de prōton tēn basileian {UBS4: [tou theou] } kai tēn dikaiosunēn autou kai tauta panta prostethēsetai umin zEteite de prOton tEn basileian {UBS4: [tou theou]} kai tEn dikaiosunEn autou kai tauta panta prostethEsetai umin Máté 6:33 La evangelio laŭ Mateo 6:33 Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:33 Matthieu 6:33 Cherchez premièrement le royaume et la justice de Dieu; et toutes ces choses vous seront données par-dessus. Mais cherchez premièrement le Royaume de Dieu, et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus. Matthaeus 6:33 Trachtet am ersten nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch solches alles zufallen. Trachtet aber zuerst nach seinem Reich und Recht, so wird euch dies alles zugelegt werden. Matteo 6:33 Anzi, cercate in prima il regno di Dio, e la sua giustizia; e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte. MATIUS 6:33 Matthew 6:33 마태복음 6:33 Matthaeus 6:33 Sv. Matejs 6:33 Evangelija pagal Matà 6:33 Matthew 6:33 Matteus 6:33 Mateo 6:33 Pero buscad primero su reino y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas. "Pero busquen primero Su reino y Su justicia, y todas estas cosas les serán añadidas. Mas buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas. Mas buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas. Mas buscad primeramente el Reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas. Mateus 6:33 Mas buscai primeiro o seu reino e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas. Matei 6:33 От Матфея 6:33 Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам. Matthew 6:33 Matteus 6:33 Matayo 6:33 Mateo 6:33 มัทธิว 6:33 Matta 6:33 Матей 6:33 Matthew 6:33 Ma-thi-ô 6:33 |