Matthew 6:19 "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and vermin destroy, and where thieves break in and steal. "Don't store up treasures here on earth, where moths eat them and rust destroys them, and where thieves break in and steal. “Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal, "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: "Don't collect for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal. "Stop storing up treasures for yourselves on earth, where moths and rust destroy and where thieves break in and steal. "Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal. Do not place treasures for yourselves on the earth, where moths and corrosion disfigure and where thieves break in and steal. "Stop storing up treasures for yourselves on earth, where moths and rust destroy and thieves break in and steal. Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust corrupt, and where thieves break through and steal; Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust does corrupt, and where thieves break through and steal: Lay not up for yourselves treasures on earth, where moth and rust does corrupt, and where thieves break through and steal: Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal: Lay not up to yourselves treasures on earth: where the rust, and moth consume, and where thieves break through and steal. Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust spoils, and where thieves dig through and steal; Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust doth consume, and where thieves break through and steal: Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: "Do not lay up stores of wealth for yourselves on earth, where the moth and wear-and-tear destroy, and where thieves break in and steal. "Don't lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal; 'Treasure not up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal, Mateu 6:19 ﻣﺘﻰ 6:19 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:19 Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:19 Dyr Mathäus 6:19 Матей 6:19 馬 太 福 音 6:19 不 要 为 自 己 积 ? 财 宝 在 地 上 ; 地 上 有 虫 子 咬 , 能 ? 坏 , 也 有 贼 挖 窟 窿 来 偷 。 「你們不要為自己在地上積蓄財寶,地上有蟲蛀,會鏽蝕,也有盜賊鑽進來偷竊; “你们不要为自己在地上积蓄财宝,地上有虫蛀,会锈蚀,也有盗贼钻进来偷窃; 「不要為自己積攢財寶在地上,地上有蟲子咬,能鏽壞,也有賊挖窟窿來偷。 “不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。 Evanðelje po Mateju 6:19 Matouš 6:19 Matthæus 6:19 Mattheüs 6:19 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσι καὶ κλέπτουσι· Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν Μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης, οπου σης και βρωσις αφανιζει, και οπου κλεπται διορυσσουσι και κλεπτουσι· μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν Mē thēsaurizete hymin thēsaurous epi tēs gēs, hopou sēs kai brōsis aphanizei, kai hopou kleptai dioryssousin kai kleptousin; Me thesaurizete hymin thesaurous epi tes ges, hopou ses kai brosis aphanizei, kai hopou kleptai dioryssousin kai kleptousin; Mē thēsaurizete hymin thēsaurous epi tēs gēs, hopou sēs kai brōsis aphanizei, kai hopou kleptai dioryssousin kai kleptousin; Me thesaurizete hymin thesaurous epi tes ges, hopou ses kai brosis aphanizei, kai hopou kleptai dioryssousin kai kleptousin; mē thēsaurizete umin thēsaurous epi tēs gēs opou sēs kai brōsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin mē thēsaurizete umin thēsaurous epi tēs gēs opou sēs kai brōsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin mē thēsaurizete umin thēsaurous epi tēs gēs opou sēs kai brōsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin mē thēsaurizete umin thēsaurous epi tēs gēs opou sēs kai brōsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin mē thēsaurizete umin thēsaurous epi tēs gēs opou sēs kai brōsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin mē thēsaurizete umin thēsaurous epi tēs gēs opou sēs kai brōsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin Máté 6:19 La evangelio laŭ Mateo 6:19 Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:19 Matthieu 6:19 Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où la teigne et la rouille détruisent, et où les voleurs percent et dérobent; Ne vous amassez point des trésors sur la terre, que les vers et la rouille consument et que les larrons percent et dérobent. Matthaeus 6:19 Ihr sollt euch nicht Schätze sammeln auf Erden, da sie die Motten und der Rost fressen und da die Diebe nachgraben und stehlen. Sammelt euch nicht Schätze auf Erden, wo Motte und Rost zerstört und wo Diebe nachgraben und stehlen. Matteo 6:19 NON vi fate tesori in sulla terra, ove la tignuola e la ruggine guastano, e dove i ladri sconficcano e rubano. MATIUS 6:19 Matthew 6:19 마태복음 6:19 Matthaeus 6:19 Sv. Matejs 6:19 Evangelija pagal Matà 6:19 Matthew 6:19 Matteus 6:19 Mateo 6:19 No os acumuléis tesoros en la tierra, donde la polilla y la herrumbre destruyen, y donde ladrones penetran y roban; "No acumulen para sí tesoros en la tierra, donde la polilla y la herrumbre destruyen, y donde ladrones penetran y roban; No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el orín corrompen, y donde ladrones minan y hurtan. No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el orín corrompe, y donde ladronas minan y hurtan; No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el orín corrompen, y donde ladrones minan y hurtan; Mateus 6:19 Não ajunteis para vós tesouros na terra; onde a traça e a ferrugem os consomem, e onde os ladrões minam e roubam; Matei 6:19 От Матфея 6:19 Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, Matteus 6:19 Matayo 6:19 Mateo 6:19 มัทธิว 6:19 Matta 6:19 Матей 6:19 Matthew 6:19 Ma-thi-ô 6:19 |