Matthew 6:10 your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. May your Kingdom come soon. May your will be done on earth, as it is in heaven. Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. 'Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven. May your kingdom come. May your will be done, on earth as it is in heaven. may your kingdom come, may your will be done on earth as it is in heaven. Let your Kingdom come, let your will be done also in the earth, just as it is in Heaven. Let your kingdom come. Let your will be done on earth as it is done in heaven. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Your kingdom come. Your will be done in earth, as it is in heaven. Your kingdom come, Your will be done in earth, as it is in heaven. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. let thy kingdom come, let thy will be done as in heaven so upon the earth; Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. let Thy kingdom come; let Thy will be done, as in Heaven so on earth; Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth. 'Thy reign come: Thy will come to pass, as in heaven also on the earth. Mateu 6:10 ﻣﺘﻰ 6:10 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:10 Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:10 Dyr Mathäus 6:10 Матей 6:10 馬 太 福 音 6:10 愿 你 的 国 降 临 ; 愿 你 的 旨 意 行 在 地 上 , 如 同 行 在 天 上 。 願你的國度來臨。願你的旨意行在地上,如同行在天上。 愿你的国度来临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。 願你的國降臨,願你的旨意行在地上,如同行在天上。 愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。 Evanðelje po Mateju 6:10 Matouš 6:10 Matthæus 6:10 Mattheüs 6:10 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:10 ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς· ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς· ἐλθάτω / ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς· Ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου. Γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς. ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς· ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι γης ελθατω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι γης ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι της γης ελθετω η βασιλεια σου· γενηθητω το θελημα σου, ως εν ουρανω και επι της γης· ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι της γης ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι γης elthatō hē basileia sou; genēthētō to thelēma sou, hōs en ouranō kai epi gēs; elthato he basileia sou; genetheto to thelema sou, hos en ourano kai epi ges; elthatō hē basileia sou, genēthētō to thelēma sou, hōs en ouranō kai epi gēs; elthato he basileia sou, genetheto to thelema sou, hos en ourano kai epi ges; elthatō ē basileia sou genēthētō to thelēma sou ōs en ouranō kai epi gēs elthatO E basileia sou genEthEtO to thelEma sou Os en ouranO kai epi gEs elthetō ē basileia sou genēthētō to thelēma sou ōs en ouranō kai epi tēs gēs elthetO E basileia sou genEthEtO to thelEma sou Os en ouranO kai epi tEs gEs elthetō ē basileia sou genēthētō to thelēma sou ōs en ouranō kai epi tēs gēs elthetO E basileia sou genEthEtO to thelEma sou Os en ouranO kai epi tEs gEs elthetō ē basileia sou genēthētō to thelēma sou ōs en ouranō kai epi tēs gēs elthetO E basileia sou genEthEtO to thelEma sou Os en ouranO kai epi tEs gEs elthetō ē basileia sou genēthētō to thelēma sou ōs en ouranō kai epi gēs elthetO E basileia sou genEthEtO to thelEma sou Os en ouranO kai epi gEs elthetō ē basileia sou genēthētō to thelēma sou ōs en ouranō kai epi gēs elthetO E basileia sou genEthEtO to thelEma sou Os en ouranO kai epi gEs Máté 6:10 La evangelio laŭ Mateo 6:10 Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:10 Matthieu 6:10 que ton règne vienne; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Ton Règne vienne. Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Matthaeus 6:10 Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser Vater, der du bist in den Himmeln! Geheiligt werde dein Name. Es komme dein Reich. Es geschehe dein Wille wie im Himmel so auch auf Erden. Matteo 6:10 Il tuo regno venga. La tua volontà sia fatta in terra come in cielo. MATIUS 6:10 Matthew 6:10 마태복음 6:10 Matthaeus 6:10 Sv. Matejs 6:10 Evangelija pagal Matà 6:10 Matthew 6:10 Matteus 6:10 Mateo 6:10 ``Venga tu reino. Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. 'Venga Tu reino. Hágase Tu voluntad, Así en la tierra como en el cielo. Venga tu reino. Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. Venga tu reino. Sea hecha tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra. Venga tu Reino. Sea hecha tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra. Mateus 6:10 venha o teu reino, seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu; Matei 6:10 От Матфея 6:10 да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; Matthew 6:10 Matteus 6:10 Matayo 6:10 Mateo 6:10 มัทธิว 6:10 Matta 6:10 Матей 6:10 Matthew 6:10 Ma-thi-ô 6:10 |