Matthew 5:28 But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart. But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart. But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart. but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart. But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. But I tell you, everyone who looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart. But I say to you, anyone who stares at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart. But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart. But I am saying to you, everyone who looks at a woman so as to lust for her, immediately commits adultery with her in his heart. But I can guarantee that whoever looks with lust at a woman has already committed adultery in his heart. but I say unto you, That whosoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart. But I say unto you, That whosoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart. But I say to you, That whoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart. but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. But I say to you, that whosoever shall look on a woman to lust after her, hath already committed adultery with her in his heart. But I say unto you, that every one who looks upon a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart. but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. But I say to you, That whoever looketh on a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart. But I tell you that whoever looks at a woman and cherishes lustful thoughts has already in his heart become guilty with regard to her. but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart. but I -- I say to you, that every one who is looking on a woman to desire her, did already commit adultery with her in his heart. Mateu 5:28 ﻣﺘﻰ 5:28 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:28 Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:28 Dyr Mathäus 5:28 Матей 5:28 馬 太 福 音 5:28 只 是 我 告 诉 你 们 , 凡 看 见 妇 女 就 动 淫 念 的 , 这 人 心 里 已 经 与 他 犯 奸 淫 了 。 但是我告訴你們:所有懷著欲念看女人的,就已經在心裡和她通姦了。 但是我告诉你们:所有怀着欲念看女人的,就已经在心里和她通奸了。 只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裡已經與她犯姦淫了。 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。 Evanðelje po Mateju 5:28 Matouš 5:28 Matthæus 5:28 Mattheüs 5:28 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:28 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτῆς ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτῆς ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι [αυτην] ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι αυτης ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου εγω δε λεγω υμιν, οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι αυτης ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου. εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι αυτην ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι {VAR1: [αυτην] } {VAR2: αυτην } ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου egō de legō hymin hoti pas ho blepōn gynaika pros to epithymēsai autēn ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou. ego de lego hymin hoti pas ho blepon gynaika pros to epithymesai auten ede emoicheusen auten en te kardia autou. Egō de legō hymin hoti pas ho blepōn gynaika pros to epithymēsai autēn ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou. Ego de lego hymin hoti pas ho blepon gynaika pros to epithymesai auten ede emoicheusen auten en te kardia autou. egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai autēn ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai autEn EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai autēs ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai autEs EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai autēs ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai autEs EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai [autēn] ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai [autEn] EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai {WH: [autēn] } {UBS4: autēn } ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai {WH: [autEn]} {UBS4: autEn} EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou Máté 5:28 La evangelio laŭ Mateo 5:28 Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:28 Matthieu 5:28 Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter a déjà commis un adultère avec elle dans son coeur. Mais moi je vous dis, que quiconque regarde une femme pour la convoiter, il a déjà commis dans son cœur un adultère avec elle. Matthaeus 5:28 Ich aber sage euch: Wer ein Weib ansieht, ihrer zu begehren, der hat schon mit ihr die Ehe gebrochen in seinem Herzen. Ich aber sage euch: jeder der nach einem Weibe sieht in Lüsternheit, hat schon die Ehe mit ihr gebrochen in seinem Herzen. Matteo 5:28 Ma io vi dico che chiunque riguarda una donna, per appetirla, già ha commesso adulterio con lei nel suo cuore. MATIUS 5:28 Matthew 5:28 마태복음 5:28 Matthaeus 5:28 Sv. Matejs 5:28 Evangelija pagal Matà 5:28 Matthew 5:28 Matteus 5:28 Mateo 5:28 Pero yo os digo que todo el que mire a una mujer para codiciarla ya cometió adulterio con ella en su corazón. "Pero Yo les digo que todo el que mire a una mujer para codiciarla ya cometió adulterio con ella en su corazón. Pero yo os digo que cualquiera que mira a una mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazón. Mas yo os digo, que cualquiera que mira á una mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazón. Mas yo os digo, que cualquiera que mira a la mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazón. Mateus 5:28 Eu, porém, vos digo que todo aquele que olhar para uma mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela. Matei 5:28 От Матфея 5:28 А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем. Matthew 5:28 Matteus 5:28 Matayo 5:28 Mateo 5:28 มัทธิว 5:28 Matta 5:28 Матей 5:28 Matthew 5:28 Ma-thi-ô 5:28 |