Matthew 5:28
Matthew 5:28
But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.

But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.

But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.

but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.

But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

But I tell you, everyone who looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.

But I say to you, anyone who stares at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.

But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.

But I am saying to you, everyone who looks at a woman so as to lust for her, immediately commits adultery with her in his heart.

But I can guarantee that whoever looks with lust at a woman has already committed adultery in his heart.

but I say unto you, That whosoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.

But I say unto you, That whosoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.

But I say to you, That whoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.

but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

But I say to you, that whosoever shall look on a woman to lust after her, hath already committed adultery with her in his heart.

But I say unto you, that every one who looks upon a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.

but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

But I say to you, That whoever looketh on a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart.

But I tell you that whoever looks at a woman and cherishes lustful thoughts has already in his heart become guilty with regard to her.

but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.

but I -- I say to you, that every one who is looking on a woman to desire her, did already commit adultery with her in his heart.

Mateu 5:28
Por unë po ju them se kushdo që shikon një grua për ta dëshiruar, ka shkelur kurorën me të në zemrën e vet.

ﻣﺘﻰ 5:28
واما انا فاقول لكم ان كل من ينظر الى امرأة ليشتهيها فقد زنى بها في قلبه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:28
Բայց ես կը յայտարարեմ ձեզի. “Ո՛վ որ կը նայի կնոջ մը՝ անոր ցանկալու համար, արդէ՛ն անիկա իր սիրտին մէջ շնութիւն ըրած է անոր հետ”:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  5:28
Baina nic erraiten drauçuet, Norc-ere beguiesten baitu emazteric, hura guthicia deçançat, hambatez adulteratu duqueela harequin bere bihotzean.

Dyr Mathäus 5:28
I aber sag enk: Wer ayn Weiberleut aau grad bremsig anschaugt, haat haimlich schoon mit irer d Ee brochen.

Матей 5:28
Но Аз ви казвам, че всеки, който гледа жена, за да я пожелае, вече е прелюбодействувал с нея в сърцето си.

馬 太 福 音 5:28
只 是 我 告 訴 你 們 , 凡 看 見 婦 女 就 動 淫 念 的 , 這 人 心 裡 已 經 與 他 犯 姦 淫 了 。

只 是 我 告 诉 你 们 , 凡 看 见 妇 女 就 动 淫 念 的 , 这 人 心 里 已 经 与 他 犯 奸 淫 了 。

但是我告訴你們:所有懷著欲念看女人的,就已經在心裡和她通姦了。

但是我告诉你们:所有怀着欲念看女人的,就已经在心里和她通奸了。

只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裡已經與她犯姦淫了。

只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。

Evanðelje po Mateju 5:28
A ja vam kažem: Tko god s požudom pogleda ženu, već je s njome učinio preljub u srcu.

Matouš 5:28
Ale jáť pravím vám: Že každý, kdož by pohleděl na ženu ku požádání jí, již zcizoložil s ní v srdci svém.

Matthæus 5:28
Men jeg siger eder, at hver den, som ser paa en Kvinde for at begære hende, har allerede bedrevet Hor med hende i sit Hjerte.

Mattheüs 5:28
Maar Ik zeg u, dat zo wie een vrouw aan ziet, om dezelve te begeren, die heeft alrede overspel in zijn hart met haar gedaan.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:28
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.

Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.

Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.

ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.

ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.

ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.

ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτῆς ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.

ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτῆς ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ

εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι [αυτην] ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου

εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου

εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι αυτης ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου

εγω δε λεγω υμιν, οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι αυτης ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου.

εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι αυτην ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου

εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι {VAR1: [αυτην] } {VAR2: αυτην } ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου

egō de legō hymin hoti pas ho blepōn gynaika pros to epithymēsai autēn ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou.

ego de lego hymin hoti pas ho blepon gynaika pros to epithymesai auten ede emoicheusen auten en te kardia autou.

Egō de legō hymin hoti pas ho blepōn gynaika pros to epithymēsai autēn ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou.

Ego de lego hymin hoti pas ho blepon gynaika pros to epithymesai auten ede emoicheusen auten en te kardia autou.

egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou

egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou

egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai autēn ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou

egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai autEn EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou

egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai autēs ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou

egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai autEs EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou

egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai autēs ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou

egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai autEs EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou

egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai [autēn] ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou

egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai [autEn] EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou

egō de legō umin oti pas o blepōn gunaika pros to epithumēsai {WH: [autēn] } {UBS4: autēn } ēdē emoicheusen autēn en tē kardia autou

egO de legO umin oti pas o blepOn gunaika pros to epithumEsai {WH: [autEn]} {UBS4: autEn} EdE emoicheusen autEn en tE kardia autou

Máté 5:28
Én pedig azt mondom néktek, hogy valaki asszonyra tekint gonosz kivánságnak okáért, immár paráználkodott azzal az õ szívében.

La evangelio laŭ Mateo 5:28
sed mi diras al vi, ke cxiu, kiu rigardas virinon, por deziri sxin, jam adultis je sxi en sia koro.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:28
Mutta minä sanon teille: jokainen, joka katsoo vaimon päälle himoitaksensa häntä, hän teki jo huorin hänen kanssansa sydämessänsä.

Matthieu 5:28
Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter, a déjà commis adultère avec elle dans son coeur.

Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter a déjà commis un adultère avec elle dans son coeur.

Mais moi je vous dis, que quiconque regarde une femme pour la convoiter, il a déjà commis dans son cœur un adultère avec elle.

Matthaeus 5:28
Ich aber sage euch: Wer ein Weib ansiehet, ihrer zu begehren, der hat schon mit ihr die Ehe gebrochen in seinem Herzen.

Ich aber sage euch: Wer ein Weib ansieht, ihrer zu begehren, der hat schon mit ihr die Ehe gebrochen in seinem Herzen.

Ich aber sage euch: jeder der nach einem Weibe sieht in Lüsternheit, hat schon die Ehe mit ihr gebrochen in seinem Herzen.

Matteo 5:28
Ma io vi dico che chiunque guarda una donna per appetirla, ha già commesso adulterio con lei nel suo cuore.

Ma io vi dico che chiunque riguarda una donna, per appetirla, già ha commesso adulterio con lei nel suo cuore.

MATIUS 5:28
Tetapi Aku ini berkata kepadamu, bahwa tiap-tiap orang yang memandang seorang perempuan serta bergerak syahwatnya, sudahlah ia berzinah dengan dia di dalam hatinya.

Matthew 5:28
Lameɛna, nekkini a wen-d-iniɣ : win ara imuqlen tameṭṭut, imenna deg ul-is ad iznu yid-es, atan am akken izna yid-es.

마태복음 5:28
나는 너희에게 이르노니 여자를 보고 음욕을 품는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라

Matthaeus 5:28
ego autem dico vobis quoniam omnis qui viderit mulierem ad concupiscendum eam iam moechatus est eam in corde suo

Sv. Matejs 5:28
Bet es jums saku, ka ikviens, kas uzskata sievieti, iekārodams viņu, jau savā sirdī pārkāpis laulību ar to.

Evangelija pagal Matà 5:28
O Aš jums sakau: kiekvienas, kuris geidulingai žiūri į moterį, jau svetimauja savo širdyje.

Matthew 5:28
Na ko taku kupu tenei ki a koutou, Ki te titiro tetahi ki te wahine, he hiahia ki a ia, kua puremu ke ia ki a ia i roto i tona ngakau.

Matteus 5:28
Men jeg sier eder at hver den som ser på en kvinne for å begjære henne, har alt drevet hor med henne i sitt hjerte.

Mateo 5:28
Pero yo os digo que todo el que mire a una mujer para codiciarla ya cometió adulterio con ella en su corazón.

"Pero Yo les digo que todo el que mire a una mujer para codiciarla ya cometió adulterio con ella en su corazón.

Pero yo os digo que cualquiera que mira a una mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazón.

Mas yo os digo, que cualquiera que mira á una mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazón.

Mas yo os digo, que cualquiera que mira a la mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazón.

Mateus 5:28
Eu, porém, vos digo, que qualquer que olhar para uma mulher com intenção impura, em seu coração, já cometeu adultério com ela.

Eu, porém, vos digo que todo aquele que olhar para uma mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela.   

Matei 5:28
Dar Eu vă spun că ori şi cine se uită la o femeie, ca s'o poftească, a şi preacurvit cu ea în inima lui.

От Матфея 5:28
А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.

А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.

Matthew 5:28
Tura Wisha Tßjarme: Shuar nuwan tsanirmataj tu iiska nuikia ni Enentßin tsanirmayi.'

Matteus 5:28
Men jag säger eder: Var och en som med begärelse ser på en annans hustru, han har redan begått äktenskapsbrott med henne i sitt hjärta.

Matayo 5:28
Lakini mimi nawaambieni, atakayemtazama mwanamke kwa kumtamani, amekwisha zini naye moyoni mwake.

Mateo 5:28
Datapuwa't sinasabi ko sa inyo, na ang bawa't tumingin sa isang babae na taglay ang masamang hangad ay nagkakasala, na ng pangangalunya sa kaniyang puso.

มัทธิว 5:28
ฝ่ายเราบอกท่านทั้งหลายว่า ผู้ใดมองผู้หญิงเพื่อให้เกิดใจกำหนัดในหญิงนั้น ผู้นั้นได้ล่วงประเวณีในใจกับหญิงนั้นแล้ว

Matta 5:28
Ama ben size diyorum ki, bir kadına şehvetle bakan her adam, yüreğinde o kadınla zina etmiş olur.

Матей 5:28
Я ж вам глаголю: Хто спогляне на жінку жадібним оком, той уже вчинив перелюб із нею в серці своїм.

Matthew 5:28
Aga Aku' mpo'uli': hema to mponaa tobine pai' ria nono-na mpokahina-i, mobualo' -imi hi rala nono-na.

Ma-thi-ô 5:28
Song ta phán cho các ngươi biết: Hễ ai ngó đờn bà mà động tình tham muốn, thì trong lòng đã phạm tội tà dâm cùng người rồi.

Matthew 5:27
Top of Page
Top of Page