Matthew 28:4 The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men. The guards shook with fear when they saw him, and they fell into a dead faint. And for fear of him the guards trembled and became like dead men. The guards shook for fear of him and became like dead men. And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. The guards were so shaken from fear of him that they became like dead men. Trembling from fear, even the guards themselves became catatonic. The guards were shaken and became like dead men because they were so afraid of him. And from dread of him, those who were keeping watch were shaken, and they became like dead men. The guards were so deathly afraid of him that they shook. and for fear of him the guards shook and became as dead men. And for fear of him the guards did shake, and became as dead men. And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. and for fear of him the watchers did quake, and became as dead men. And for fear of him, the guards were struck with terror, and became as dead men. And for fear of him the guards trembled and became as dead men. and for fear of him the watchers did quake, and became as dead men. And for fear of him the keepers trembled and became as dead men. For fear of him the guards trembled violently, and became like dead men. For fear of him, the guards shook, and became like dead men. and from the fear of him did the keepers shake, and they became as dead men. Mateu 28:4 ﻣﺘﻰ 28:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 28:4 Euangelioa S. Mattheuen araura. 28:4 Dyr Mathäus 28:4 Матей 28:4 馬 太 福 音 28:4 看 守 的 人 就 因 他 吓 得 浑 身 乱 战 , 甚 至 和 死 人 一 样 。 看守的衛兵們因怕天使就渾身發抖,變得像死人那樣。 看守的卫兵们因怕天使就浑身发抖,变得像死人那样。 看守的人就因他嚇得渾身亂戰,甚至和死人一樣。 看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。 Evanðelje po Mateju 28:4 Matouš 28:4 Matthæus 28:4 Mattheüs 28:4 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:4 ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγενήθησαν ὡς νεκροί. ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγενήθησαν ὡς νεκροί. ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγενήθησαν ὡς νεκροί. Ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγένοντο ὡσεὶ νεκροί. ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγένοντο ὡσεὶ νεκροί. ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγενήθησαν ὡς νεκροί. ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγένοντο ὡσεὶ νεκροί. ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγένοντο ὡσεὶ νεκροί απο δε του φοβου αυτου εσεισθησαν οι τηρουντες και εγενηθησαν ως νεκροι απο δε του φοβου αυτου εσεισθησαν οι τηρουντες και εγενηθησαν ως νεκροι απο δε του φοβου αυτου εσεισθησαν οι τηρουντες και εγενοντο ωσει νεκροι απο δε του φοβου αυτου εσεισθησαν οι τηρουντες και εγενοντο ωσει νεκροι. απο δε του φοβου αυτου εσεισθησαν οι τηρουντες και εγενοντο ωσει νεκροι απο δε του φοβου αυτου εσεισθησαν οι τηρουντες και εγενηθησαν ως νεκροι apo de tou phobou autou eseisthēsan hoi tērountes kai egenēthēsan hōs nekroi. apo de tou phobou autou eseisthesan hoi terountes kai egenethesan hos nekroi. apo de tou phobou autou eseisthēsan hoi tērountes kai egenēthēsan hōs nekroi. apo de tou phobou autou eseisthesan hoi terountes kai egenethesan hos nekroi. apo de tou phobou autou eseisthēsan oi tērountes kai egenēthēsan ōs nekroi apo de tou phobou autou eseisthEsan oi tErountes kai egenEthEsan Os nekroi apo de tou phobou autou eseisthēsan oi tērountes kai egenonto ōsei nekroi apo de tou phobou autou eseisthEsan oi tErountes kai egenonto Osei nekroi apo de tou phobou autou eseisthēsan oi tērountes kai egenonto ōsei nekroi apo de tou phobou autou eseisthEsan oi tErountes kai egenonto Osei nekroi apo de tou phobou autou eseisthēsan oi tērountes kai egenonto ōsei nekroi apo de tou phobou autou eseisthEsan oi tErountes kai egenonto Osei nekroi apo de tou phobou autou eseisthēsan oi tērountes kai egenēthēsan ōs nekroi apo de tou phobou autou eseisthEsan oi tErountes kai egenEthEsan Os nekroi apo de tou phobou autou eseisthēsan oi tērountes kai egenēthēsan ōs nekroi apo de tou phobou autou eseisthEsan oi tErountes kai egenEthEsan Os nekroi Máté 28:4 La evangelio laŭ Mateo 28:4 Evankeliumi Matteuksen mukaan 28:4 Matthieu 28:4 Les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts. Et les gardes en furent tellement saisis de frayeur, qu'ils devinrent comme morts. Matthaeus 28:4 Die Hüter aber erschraken vor Furcht und wurden, als wären sie tot. Die Furcht vor ihm traf aber die Wächter wie ein Schlag, und sie wurden wie tot. Matteo 28:4 E per timor d’esso, le guardie tremarono, e divennero come morti. MATIUS 28:4 Matthew 28:4 마태복음 28:4 Matthaeus 28:4 Sv. Matejs 28:4 Evangelija pagal Matà 28:4 Matthew 28:4 Matteus 28:4 Mateo 28:4 y de miedo a él los guardias temblaron y se quedaron como muertos. y de miedo a él los guardias temblaron y se quedaron como muertos. Y de miedo de él, los guardias temblaron y se quedaron como muertos. Y de miedo de él los guardas se asombraron, y fueron vueltos como muertos. Y de miedo de él los guardas se asombraron, y fueron vueltos como muertos. Mateus 28:4 E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos. Matei 28:4 От Матфея 28:4 устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые; Matthew 28:4 Matteus 28:4 Matayo 28:4 Mateo 28:4 มัทธิว 28:4 Matta 28:4 Матей 28:4 Matthew 28:4 Ma-thi-ô 28:4 |