Matthew 28:19 Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, Therefore, go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, Therefore, as you go, disciple people in all nations, baptizing them in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, “Therefore go disciple all the nations and baptize them in the name of The Father and The Son and The Spirit of Holiness.” So wherever you go, make disciples of all nations: Baptize them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Go ye therefore and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, Go you therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit: Go you therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit: Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Go therefore and make disciples of all the nations, baptising them to the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit; Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost: Go ye therefore and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Go therefore and make disciples of all the nations; baptize them into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit; Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, having gone, then, disciple all the nations, (baptizing them -- to the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, Mateu 28:19 ﻣﺘﻰ 28:19 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 28:19 Euangelioa S. Mattheuen araura. 28:19 Dyr Mathäus 28:19 Матей 28:19 馬 太 福 音 28:19 所 以 , 你 们 要 去 , 使 万 民 作 我 的 门 徒 , 奉 父 、 子 、 圣 灵 的 名 给 他 们 施 洗 ( 或 作 : 给 他 们 施 洗 , 归 於 父 、 子 、 圣 灵 的 名 ) 。 所以你們要去,使萬民成為我的門徒;奉父、子、聖靈的名給他們施洗; 所以你们要去,使万民成为我的门徒;奉父、子、圣灵的名给他们施洗; 所以你們要去,使萬民做我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗, 所以你们要去,使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗, Evanðelje po Mateju 28:19 Matouš 28:19 Matthæus 28:19 Mattheüs 28:19 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:19 πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος, πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος, πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος, Πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος· πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου Πνεύματος, πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος, πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος· πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος πορευθεντες μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη, βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του Πατρος και του Υιου και του Αγιου Πνευματος· πορευθεντες μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος poreuthentes oun mathēteusate panta ta ethnē, baptizontes autous eis to onoma tou Patros kai tou Huiou kai tou Hagiou Pneumatos, poreuthentes oun matheteusate panta ta ethne, baptizontes autous eis to onoma tou Patros kai tou Huiou kai tou Hagiou Pneumatos, poreuthentes oun mathēteusate panta ta ethnē, baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou huiou kai tou hagiou pneumatos, poreuthentes oun matheteusate panta ta ethne, baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou huiou kai tou hagiou pneumatos, poreuthentes mathēteusate panta ta ethnē baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos poreuthentes mathEteusate panta ta ethnE baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos poreuthentes mathēteusate panta ta ethnē baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos poreuthentes mathEteusate panta ta ethnE baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos poreuthentes oun mathēteusate panta ta ethnē baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos poreuthentes oun mathEteusate panta ta ethnE baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos poreuthentes oun mathēteusate panta ta ethnē baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos poreuthentes oun mathEteusate panta ta ethnE baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos poreuthentes oun mathēteusate panta ta ethnē baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos poreuthentes oun mathEteusate panta ta ethnE baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos poreuthentes oun mathēteusate panta ta ethnē baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos poreuthentes oun mathEteusate panta ta ethnE baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou pneumatos Máté 28:19 La evangelio laŭ Mateo 28:19 Evankeliumi Matteuksen mukaan 28:19 Matthieu 28:19 Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, Allez donc, et enseignez toutes les nations, les baptisant au Nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit; Matthaeus 28:19 Darum gehet hin und lehret alle Völker und taufet sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes, Gehet hin und werbet alle Völker, durch die Taufe auf den Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes, Matteo 28:19 Andate adunque, ed ammaestrate tutti i popoli; battezzandoli nel nome del Padre, e del Figliuolo, e dello Spirito Santo; MATIUS 28:19 Matthew 28:19 마태복음 28:19 Matthaeus 28:19 Sv. Matejs 28:19 Evangelija pagal Matà 28:19 Matthew 28:19 Matteus 28:19 Mateo 28:19 Id, pues, y haced discípulos de todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, "Vayan, pues, y hagan discípulos de todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, Por tanto, id, y enseñad a todas las naciones, bautizándoles en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo; Por tanto, id, y doctrinad á todos los Gentiles, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo: Por tanto, id, y enseñad a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo; Mateus 28:19 Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo; Matei 28:19 От Матфея 28:19 Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, Matthew 28:19 Matteus 28:19 Matayo 28:19 Mateo 28:19 มัทธิว 28:19 Matta 28:19 Матей 28:19 Matthew 28:19 Ma-thi-ô 28:19 |