Matthew 27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed. Meanwhile, the leading priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas to be released and for Jesus to be put to death. Now the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and destroy Jesus. But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to put Jesus to death. But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus. The chief priests and the elders, however, persuaded the crowds to ask for Barabbas and to execute Jesus. But the high priests and elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to demand that Jesus be put to death. But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed. But the Chief Priests and the Elders had persuaded the crowds to ask for Barabba, but to destroy Yeshua. But the chief priests and leaders persuaded the crowd to ask for the release of Barabbas and the execution of Jesus. But the princes of the priests and the elders persuaded the multitude that they should ask for Barabbas and destroy Jesus. But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus. But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus. Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus. But the chief priests and ancients persuaded the people, that they should ask Barabbas, and make Jesus away. But the chief priests and the elders persuaded the crowds that they should beg for Barabbas, and destroy Jesus. Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus. But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus. The High Priests, however, and the Elders urged the crowd to ask for Barabbas and to demand the death of Jesus. Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus. And the chief priests and the elders did persuade the multitudes that they might ask for themselves Barabbas, and might destroy Jesus; Mateu 27:20 ﻣﺘﻰ 27:20 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:20 Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:20 Dyr Mathäus 27:20 Матей 27:20 馬 太 福 音 27:20 祭 司 长 和 长 老 挑 唆 众 人 , 求 释 放 巴 拉 巴 , 除 灭 耶 稣 。 祭司長們和長老們挑唆眾人,叫他們要巴拉巴,而除滅耶穌。 祭司长们和长老们挑唆众人,叫他们要巴拉巴,而除灭耶稣。 祭司長和長老挑唆眾人,求釋放巴拉巴,除滅耶穌。 祭司长和长老挑唆众人,求释放巴拉巴,除灭耶稣。 Evanðelje po Mateju 27:20 Matouš 27:20 Matthæus 27:20 Mattheüs 27:20 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:20 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν. Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν. Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν. Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν. Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν. οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν. οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν. Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον Βαραββαν τον δε Ιησουν απολεσωσιν. οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν Hoi de archiereis kai hoi presbyteroi epeisan tous ochlous hina aitēsōntai ton Barabban, ton de Iēsoun apolesōsin. Hoi de archiereis kai hoi presbyteroi epeisan tous ochlous hina aitesontai ton Barabban, ton de Iesoun apolesosin. Hoi de archiereis kai hoi presbyteroi epeisan tous ochlous hina aitēsōntai ton Barabban ton de Iēsoun apolesōsin. Hoi de archiereis kai hoi presbyteroi epeisan tous ochlous hina aitesontai ton Barabban ton de Iesoun apolesosin. oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitēsōntai ton barabban ton de iēsoun apolesōsin oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitEsOntai ton barabban ton de iEsoun apolesOsin oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitēsōntai ton barabban ton de iēsoun apolesōsin oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitEsOntai ton barabban ton de iEsoun apolesOsin oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitēsōntai ton barabban ton de iēsoun apolesōsin oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitEsOntai ton barabban ton de iEsoun apolesOsin oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitēsōntai ton barabban ton de iēsoun apolesōsin oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitEsOntai ton barabban ton de iEsoun apolesOsin oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitēsōntai ton barabban ton de iēsoun apolesōsin oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitEsOntai ton barabban ton de iEsoun apolesOsin oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitēsōntai ton barabban ton de iēsoun apolesōsin oi de archiereis kai oi presbuteroi epeisan tous ochlous ina aitEsOntai ton barabban ton de iEsoun apolesOsin Máté 27:20 La evangelio laŭ Mateo 27:20 Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:20 Matthieu 27:20 Les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus. Et les principaux Sacrificateurs et les Anciens persuadèrent à la multitude du peuple de demander Barabbas, et de faire périr Jésus. Matthaeus 27:20 Aber die Hohenpriester und die Ältesten überredeten das Volk, daß sie um Barabbas bitten sollten und Jesus umbrächten. Die Hohenpriester aber und die Aeltesten beredeten die Massen, daß sie sich den Barabbas ausbitten sollten, den Jesus aber umbringen lassen. Matteo 27:20 Ma i principali sacerdoti, e gli anziani, persuasero le turbe che chiedessero Barabba, e che facessero morir Gesù. MATIUS 27:20 Matthew 27:20 마태복음 27:20 Matthaeus 27:20 Sv. Matejs 27:20 Evangelija pagal Matà 27:20 Matthew 27:20 Matteus 27:20 Mateo 27:20 Pero los principales sacerdotes y los ancianos persuadieron a las multitudes que pidieran a Barrabás y que dieran muerte a Jesús. Pero los principales sacerdotes y los ancianos persuadieron a las multitudes que pidieran a Barrabás y que dieran muerte a Jesús. Mas los príncipes de los sacerdotes y los ancianos persuadieron a la multitud que pidiese a Barrabás, y que dieran muerte a Jesús. Mas los príncipes de los sacerdotes y los ancianos, persuadieron al pueblo que pidiese á Barrabás, y á Jesús matase. Mas los príncipes de los sacerdotes y los ancianos, persuadieron al pueblo que pidiese a Barrabás, y a Jesús matase. Mateus 27:20 Mas os principais sacerdotes e os anciãos persuadiram as multidões a que pedissem Barrabás e fizessem morrer Jesus. Matei 27:20 От Матфея 27:20 Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить. Matthew 27:20 Matteus 27:20 Matayo 27:20 Mateo 27:20 มัทธิว 27:20 Matta 27:20 Матей 27:20 Matthew 27:20 Ma-thi-ô 27:20 |