Matthew 26:7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table. While he was eating, a woman came in with a beautiful alabaster jar of expensive perfume and poured it over his head. a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head as he reclined at table. a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. a woman approached Him with an alabaster jar of very expensive fragrant oil. She poured it on His head as He was reclining at the table. a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume and poured it on his head while he sat at the table. a woman came to him with an alabaster jar of expensive perfumed oil, and she poured it on his head as he was at the table. A woman came near to him who had with her of vase of oil of sweet spices, very expensive, and she poured it on Yeshua's head as he reclined. While Jesus was sitting there, a woman went to him with a bottle of very expensive perfume and poured it on his head. a woman came unto him having an alabaster box of very precious ointment and poured it on his head as he sat at the table. There came unto him a woman having an alabaster flask of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat to eat. There came to him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. there came unto him a woman having an alabaster cruse of exceeding precious ointment, and she poured it upon his head, as he sat at meat. There came to him a woman having an alabaster box of precious ointment, and poured it on his head as he was at table. a woman, having an alabaster flask of very precious ointment, came to him and poured it out upon his head as he lay at table. there came unto him a woman having an alabaster cruse of exceeding precious ointment, and she poured it upon his head, as he sat at meat. There came to him a woman having an alabaster-box of very precious ointment, and poured it on his head as he sat at table. a woman came to Him with a jar of very costly, sweet-scented ointment, which she poured over His head as He reclined at table. a woman came to him having an alabaster jar of very expensive ointment, and she poured it on his head as he sat at the table. there came to him a woman having an alabaster box of ointment, very precious, and she poured on his head as he is reclining (at meat). Mateu 26:7 ﻣﺘﻰ 26:7 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:7 Euangelioa S. Mattheuen araura. 26:7 Dyr Mathäus 26:7 Матей 26:7 馬 太 福 音 26:7 有 一 个 女 人 拿 着 一 玉 瓶 极 贵 的 香 膏 来 , 趁 耶 稣 坐 席 的 时 候 , 浇 在 他 的 头 上 。 有一個女人拿著一個盛了極其貴重香液的玉瓶上前來,在耶穌坐席的時候,把香液澆在他的頭上。 有一个女人拿着一个盛了极其贵重香液的玉瓶上前来,在耶稣坐席的时候,把香液浇在他的头上。 有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。 有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。 Evanðelje po Mateju 26:7 Matouš 26:7 Matthæus 26:7 Mattheüs 26:7 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:7 προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου βαρυτίμου καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνακειμένου. προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου βαρυτίμου καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνακειμένου. προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου βαρυτίμου καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνακειμένου. προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἀλάβαστρον μύρου ἔχουσα βαρυτίμου, καὶ κατέχεεν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀνακειμένου. προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἀλάβαστρον μύρου ἔχουσα βαρυτίμου, καὶ κατέχεεν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀνακειμένου. προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου πολυτίμου καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνακειμένου. προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἀλάβαστρον μύρου ἔχουσα βαρυτίμου, καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀνακειμένου. προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἀλάβαστρον μύρου ἔχουσα βαρυτίμου καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀνακειμένου προσηλθεν αυτω γυνη εχουσα αλαβαστρον μυρου βαρυτιμου και κατεχεεν επι της κεφαλης αυτου ανακειμενου προσηλθεν αυτω γυνη εχουσα αλαβαστρον μυρου πολυτιμου και κατεχεεν επι της κεφαλης αυτου ανακειμενου προσηλθεν αυτω γυνη αλαβαστρον μυρου εχουσα βαρυτιμου και κατεχεεν επι την κεφαλην αυτου ανακειμενου προσηλθεν αυτω γυνη αλαβαστρον μυρου εχουσα βαρυτιμου, και κατεχεεν επι την κεφαλην αυτου ανακειμενου. προσηλθεν αυτω γυνη αλαβαστρον μυρου εχουσα βαρυτιμου και κατεχεεν επι την κεφαλην αυτου ανακειμενου προσηλθεν αυτω γυνη εχουσα αλαβαστρον μυρου βαρυτιμου και κατεχεεν επι της κεφαλης αυτου ανακειμενου prosēlthen autō gynē echousa alabastron myrou barytimou kai katecheen epi tēs kephalēs autou anakeimenou. proselthen auto gyne echousa alabastron myrou barytimou kai katecheen epi tes kephales autou anakeimenou. prosēlthen autō gynē echousa alabastron myrou barytimou kai katecheen epi tēs kephalēs autou anakeimenou. proselthen auto gyne echousa alabastron myrou barytimou kai katecheen epi tes kephales autou anakeimenou. prosēlthen autō gunē echousa alabastron murou polutimou kai katecheen epi tēs kephalēs autou anakeimenou prosElthen autO gunE echousa alabastron murou polutimou kai katecheen epi tEs kephalEs autou anakeimenou prosēlthen autō gunē alabastron murou echousa barutimou kai katecheen epi tēn kephalēn autou anakeimenou prosElthen autO gunE alabastron murou echousa barutimou kai katecheen epi tEn kephalEn autou anakeimenou prosēlthen autō gunē alabastron murou echousa barutimou kai katecheen epi tēn kephalēn autou anakeimenou prosElthen autO gunE alabastron murou echousa barutimou kai katecheen epi tEn kephalEn autou anakeimenou prosēlthen autō gunē alabastron murou echousa barutimou kai katecheen epi tēn kephalēn autou anakeimenou prosElthen autO gunE alabastron murou echousa barutimou kai katecheen epi tEn kephalEn autou anakeimenou prosēlthen autō gunē echousa alabastron murou barutimou kai katecheen epi tēs kephalēs autou anakeimenou prosElthen autO gunE echousa alabastron murou barutimou kai katecheen epi tEs kephalEs autou anakeimenou prosēlthen autō gunē echousa alabastron murou barutimou kai katecheen epi tēs kephalēs autou anakeimenou prosElthen autO gunE echousa alabastron murou barutimou kai katecheen epi tEs kephalEs autou anakeimenou Máté 26:7 La evangelio laŭ Mateo 26:7 Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:7 Matthieu 26:7 une femme s'approcha de lui, tenant un vase d'albâtre, qui renfermait un parfum de grand prix; et, pendant qu'il était à table, elle répandit le parfum sur sa tête. Il vint à lui une femme qui avait un vase d'albâtre plein d'un parfum de grand prix, et qui le répandit sur sa tête, lorsqu'il était à table. Matthaeus 26:7 da trat zu ihm ein Weib, das hatte ein Glas mit köstlichem Wasser und goß es auf sein Haupt, da er zu Tische saß. trat zu ihm eine Frau mit einer Alabasterflasche voll kostbarer Salbe und goß sie ihm, während er zu Tische saß, über das Haupt. Matteo 26:7 era venuta a lui una donna, avendo un alberello d’olio odorifero di gran prezzo; ed ella l’avea sparso sopra il capo di Cristo, mentre era a tavola. MATIUS 26:7 Matthew 26:7 마태복음 26:7 Matthaeus 26:7 Sv. Matejs 26:7 Evangelija pagal Matà 26:7 Matthew 26:7 Matteus 26:7 Mateo 26:7 se le acercó una mujer con un frasco de alabastro de perfume muy costoso, y lo derramó sobre su cabeza cuando estaba sentado a la mesa. se acercó a El una mujer con un frasco de alabastro de perfume muy costoso, y lo derramó sobre Su cabeza cuando estaba sentado a la mesa. vino a Él una mujer, trayendo un frasco de alabastro de ungüento de mucho precio, y lo derramó sobre la cabeza de Él, estando Él sentado a la mesa. Vino á él una mujer, teniendo un vaso de alabastro de unguento de gran precio, y lo derramó sobre la cabeza de él, estando sentado á la mesa. vino a él una mujer, teniendo un vaso de alabastro de ungüento de gran precio, y lo derramó sobre la cabeza de él, estando sentado a la mesa. Mateus 26:7 aproximou-se dele uma mulher que trazia um vaso de alabastro cheio de bálsamo precioso, e lho derramou sobre a cabeça, estando ele reclinado à mesa. Matei 26:7 От Матфея 26:7 приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову. Matthew 26:7 Matteus 26:7 Matayo 26:7 Mateo 26:7 มัทธิว 26:7 Матей 26:7 Matthew 26:7 Ma-thi-ô 26:7 |