Matthew 26:54
Matthew 26:54
But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?"

But if I did, how would the Scriptures be fulfilled that describe what must happen now?"

But how then should the Scriptures be fulfilled, that it must be so?”

"How then will the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?"

But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?

How, then, would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?"

How, then, would the Scriptures be fulfilled that say this must happen?"

How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?"

How then would the Scriptures be fulfilled, that it must be so?”

How, then, are the Scriptures to be fulfilled that say this must happen?"

But how then shall the scriptures be fulfilled that thus it must be?

But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?

But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?

How then should the scriptures be fulfilled that thus it must be?

How then shall the scriptures be fulfilled, that so it must be done?

How then should the scriptures be fulfilled that thus it must be?

How then should the scriptures be fulfilled, that thus it must be?

But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?

In that case how are the Scriptures to be fulfilled which declare that thus it must be?"

How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?"

how then may the Writings be fulfilled, that thus it behoveth to happen?'

Mateu 26:54
Po atëherë si do të përmbusheshin Shkrimet, sipas të cilave duhet të ndodhë kështu?''.

ﻣﺘﻰ 26:54
فكيف تكمل الكتب انه هكذا ينبغي ان يكون

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:54
Բայց ի՞նչպէս պիտի իրագործուին գրուածները, թէ ա՛յսպէս պէտք է ըլլայ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:54
Nolatan beraz compli litezque Scripturác, diotenean, ecen hunela behar dela eguin?

Dyr Mathäus 26:54
Aber wie wurdd dann d Schrift erfüllt, daa wo drinnsteet, däß s yso kemmen mueß?"

Матей 26:54
Но как биха се сбъднали писанията, че [това] трябва така да бъде?

馬 太 福 音 26:54
若 是 這 樣 , 經 上 所 說 , 事 情 必 須 如 此 的 話 怎 麼 應 驗 呢 ?

若 是 这 样 , 经 上 所 说 , 事 情 必 须 如 此 的 话 怎 麽 应 验 呢 ?

如果這樣,『事情必須如此發生』的經文怎麼應驗呢?」

如果这样,‘事情必须如此发生’的经文怎么应验呢?”

若是這樣,經上所說事情必須如此的話怎麼應驗呢?」

若是这样,经上所说事情必须如此的话怎么应验呢?”

Evanðelje po Mateju 26:54
No kako bi se onda ispunila Pisma da tako mora biti?

Matouš 26:54
Ale kterak by se pak naplnila Písma, kteráž svědčí, že tak musí býti?

Matthæus 26:54
Hvorledes skulde da Skrifterne opfyldes, at det bør gaa saaledes til?«

Mattheüs 26:54
Hoe zouden dan de Schriften vervuld worden, die zeggen, dat het alzo geschieden moet?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54
πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;

πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;

πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;

Πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαί, ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;

πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτω δεῖ γενέσθαι;

πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ, ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;

πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαί, ὅτι οὕτω δεῖ γενέσθαι;

πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι

πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι οτι ουτως δει γενεσθαι

πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι οτι ουτως δει γενεσθαι

πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι οτι ουτως δει γενεσθαι

πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι, οτι ουτω δει γενεσθαι;

πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι οτι ουτως δει γενεσθαι

πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι οτι ουτως δει γενεσθαι

pōs oun plērōthōsin hai graphai hoti houtōs dei genesthai?

pos oun plerothosin hai graphai hoti houtos dei genesthai?

pōs oun plērōthōsin hai graphai hoti houtōs dei genesthai?

pos oun plerothosin hai graphai hoti houtos dei genesthai?

pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai

pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai

pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai

pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai

pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai

pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai

pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai

pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai

pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai

pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai

pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai

pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai

Máté 26:54
De mi módon teljesednének be az írások, hogy így kell lenni?

La evangelio laŭ Mateo 26:54
Sed kiel plenumigxus la Skriboj, ke tiel devas okazi?

Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:54
Kuinka siis Raamattu täytetään, että niin pitää tapahtuman?

Matthieu 26:54
Comment donc seraient accomplies les écritures, qui disent qu'il faut qu'il en arrive ainsi?

Comment donc s'accompliraient les Ecritures, d'après lesquelles il doit en être ainsi?

Mais comment seraient accomplies les Ecritures qui disent qu'il faut que cela arrive ainsi.

Matthaeus 26:54
Wie würde aber die Schrift erfüllet? Es muß also gehen.

Wie würde aber die Schrift erfüllet? Es muß also gehen.

Wie sollten sich aber dann die Schriften erfüllen, daß es so kommen muß?

Matteo 26:54
Come dunque si adempirebbero le Scritture, secondo le quali bisogna che così avvenga?

Come dunque sarebbero adempiute le Scritture, le quali dicono che conviene che così avvenga?

MATIUS 26:54
Jikalau begitu, bagaimanakah dapat disampaikan isi Alkitab yang mengatakan, bahwa tak dapat tiada akan jadi demikian?"

Matthew 26:54
Amek ihi ara țwakemlent tira iqedsen i d-ixebbṛen belli ilaq a d-yedṛu wayagi meṛṛa ?

마태복음 26:54
내가 만일 그렇게 하면 이런 일이 있으리라 한 성경이 어떻게 이루어지리요 하시더라

Matthaeus 26:54
quomodo ergo implebuntur scripturae quia sic oportet fieri

Sv. Matejs 26:54
Kā tad lai izpildītos Raksti, ka tam tā jānotiek?

Evangelija pagal Matà 26:54
Bet kaip tada išsipildytų Raštai, kad šitaip turi įvykti?!”

Matthew 26:54
Nei ra, ma te aha ka rite ai ta nga karaipiture, ara ko tenei kia meatia?

Matteus 26:54
Hvorledes skulde da skriftene opfylles, at så må skje?

Mateo 26:54
Pero, ¿cómo se cumplirían entonces las Escrituras que dicen que así debe suceder?

"Pero, ¿cómo se cumplirían entonces las Escrituras que dicen que así debe suceder?"

¿Pero cómo entonces se cumplirían las Escrituras, de que es necesario que así se haga?

¿Cómo, pues, se cumplirían las Escrituras, que así conviene que sea hecho?

¿Cómo, pues, se cumplirían las Escrituras, de que así tiene que ser?

Mateus 26:54
Entretanto, como então se cumpririam as Escrituras, que afirmam que tudo deve acontecer desta maneira?”

Como, pois, se cumpririam as Escrituras, que dizem que assim convém que aconteça?   

Matei 26:54
Dar cum se vor împlini Scripturile, cari zic că aşa trebuie să se întîmple?``

От Матфея 26:54
как же сбудутся Писания, что так должно быть?

как же сбудутся Писания, что так должно быть?

Matthew 26:54
Tura nuna T·ramtainkia Yus-Chichamnum tana nu uminkiachainti" Tφmiayi.

Matteus 26:54
Men huru bleve då skrifterna fullbordade, som säga att så måste ske?»

Matayo 26:54
Lakini yatatimiaje Maandiko Matakatifu yasemayo kwamba ndivyo inavyopaswa kuwa?"

Mateo 26:54
Kung gayo'y paano bagang mangatutupad ang mga kasulatan, na ganyan ang nauukol na mangyari?

มัทธิว 26:54
แต่ถ้าเช่นนั้นพระคัมภีร์ที่ว่า จำจะต้องเป็นอย่างนี้ จะสำเร็จได้อย่างไร"

Matta 26:54
Ama böyle olması gerektiğini bildiren Kutsal Yazılar o zaman nasıl yerine gelir?››

Матей 26:54
Як же тоді справдились би писаня, що так мусить статись ?

Matthew 26:54
Aga ane ta'ewa-ra to mpohoko' -a toi-e, uma mpai' madupa' lolita to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi to mpo'uli' hawe'ea toe lau kana majadi' hi Aku'."

Ma-thi-ô 26:54
Nếu vậy, thế nào cho ứng nghiệm lời Kinh Thánh đã chép rằng việc nầy tất phải xảy đến?

Matthew 26:53
Top of Page
Top of Page