Matthew 26:5 "But not during the festival," they said, "or there may be a riot among the people." "But not during the Passover celebration," they agreed, "or the people may riot." But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar among the people.” But they were saying, "Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people." But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. Not during the festival," they said, "so there won't be rioting among the people." But they kept saying, "This must not happen during the festival. Otherwise, there'll be a riot among the people." But they said, "Not during the feast, so that there won't be a riot among the people." And they were saying, “Not during the feast lest there be a riot among the people.” But they said, "We shouldn't arrest him during the festival, or else there may be a riot among the people." But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among people. But they said: Not on the festival day, lest perhaps there should be a tumult among the people. but they said, Not in the feast, that there be not a tumult among the people. But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among the people. But they said, Not on the feast-day, lest there be an uproar among the people. But they said, "Not during the Festival, lest there be a riot among the people." But they said, "Not during the feast, lest a riot occur among the people." and they said, 'Not in the feast, that there may not be a tumult among the people.' Mateu 26:5 ﻣﺘﻰ 26:5 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:5 Euangelioa S. Mattheuen araura. 26:5 Dyr Mathäus 26:5 Матей 26:5 馬 太 福 音 26:5 只 是 说 : 当 节 的 日 子 不 可 , 恐 怕 民 间 生 乱 。 不過他們說:「不可在節日期間,免得民中發生騷亂。」 不过他们说:“不可在节日期间,免得民中发生骚乱。” 只是說:「當節的日子不可,恐怕民間生亂。」 只是说:“当节的日子不可,恐怕民间生乱。” Evanðelje po Mateju 26:5 Matouš 26:5 Matthæus 26:5 Mattheüs 26:5 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:5 ἔλεγον δέ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ. ἔλεγον δέ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ. ἔλεγον δέ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ. Ἔλεγον δέ, Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ. ἔλεγον δέ· Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ. ἔλεγον δέ· μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ. ἔλεγον δέ, Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ. ἔλεγον δέ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ ελεγον δε μη εν τη εορτη ινα μη θορυβος γενηται εν τω λαω ελεγον δε μη εν τη εορτη ινα μη θορυβος γενηται εν τω λαω ελεγον δε μη εν τη εορτη ινα μη θορυβος γενηται εν τω λαω ελεγον δε, Μη εν τη εορτη, ινα μη θορυβος γενηται εν τω λαω. ελεγον δε μη εν τη εορτη ινα μη θορυβος γενηται εν τω λαω ελεγον δε μη εν τη εορτη ινα μη θορυβος γενηται εν τω λαω elegon de Mē en tē heortē, hina mē thorybos genētai en tō laō. elegon de Me en te heorte, hina me thorybos genetai en to lao. elegon de Mē en tē heortē, hina mē thorybos genētai en tō laō. elegon de Me en te heorte, hina me thorybos genetai en to lao. elegon de mē en tē eortē ina mē thorubos genētai en tō laō elegon de mE en tE eortE ina mE thorubos genEtai en tO laO elegon de mē en tē eortē ina mē thorubos genētai en tō laō elegon de mE en tE eortE ina mE thorubos genEtai en tO laO elegon de mē en tē eortē ina mē thorubos genētai en tō laō elegon de mE en tE eortE ina mE thorubos genEtai en tO laO elegon de mē en tē eortē ina mē thorubos genētai en tō laō elegon de mE en tE eortE ina mE thorubos genEtai en tO laO elegon de mē en tē eortē ina mē thorubos genētai en tō laō elegon de mE en tE eortE ina mE thorubos genEtai en tO laO elegon de mē en tē eortē ina mē thorubos genētai en tō laō elegon de mE en tE eortE ina mE thorubos genEtai en tO laO Máté 26:5 La evangelio laŭ Mateo 26:5 Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:5 Matthieu 26:5 Mais ils dirent: Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu'il n'y ait pas de tumulte parmi le peuple. Mais ils disaient : que ce ne soit point durant la Fête, de peur qu'il ne se fasse quelque émotion parmi le peuple. Matthaeus 26:5 Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, auf daß nicht ein Aufruhr werde im Volk! Sie sagten aber: nicht am Feste, damit es keine Unruhen im Volk gibt. Matteo 26:5 Ma dicevano: Non convien farlo nella festa; acciocchè non si faccia tumulto fra il popolo. MATIUS 26:5 Matthew 26:5 마태복음 26:5 Matthaeus 26:5 Sv. Matejs 26:5 Evangelija pagal Matà 26:5 Matthew 26:5 Matteus 26:5 Mateo 26:5 Pero decían: No durante la fiesta, para que no haya un tumulto en el pueblo. Pero decían: "No durante la fiesta, para que no haya un tumulto en el pueblo." Pero decían: No en el día de fiesta, para que no se haga alboroto en el pueblo. Y decían: No en el día de la fiesta, porque no se haga alboroto en el pueblo. Y decían: No en el día de fiesta, para que no se haga alboroto en el pueblo. Mateus 26:5 Mas diziam: Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo. Matei 26:5 От Матфея 26:5 но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе. Matthew 26:5 Matteus 26:5 Matayo 26:5 Mateo 26:5 มัทธิว 26:5 Matta 26:5 Матей 26:5 Matthew 26:5 Ma-thi-ô 26:5 |