Matthew 26:43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. When he returned to them again, he found them sleeping, for they couldn't keep their eyes open. And again he came and found them sleeping, for their eyes were heavy. Again He came and found them sleeping, for their eyes were heavy. And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. And He came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open. Then he came back and found them asleep, because they could not keep their eyes open. He came again and found them sleeping; they could not keep their eyes open. And coming again, he found them while they slept, for their eyes were heavy. He found them asleep again because they couldn't keep their eyes open. And he came and found them asleep again, for their eyes were heavy. And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. And he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy. And he cometh again and findeth them sleeping: for their eyes were heavy. And coming he found them again sleeping, for their eyes were heavy. And he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy. And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. He came and again found them asleep, for they were very tired. He came again and found them sleeping, for their eyes were heavy. and having come, he findeth them again sleeping, for their eyes were heavy. Mateu 26:43 ﻣﺘﻰ 26:43 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:43 Euangelioa S. Mattheuen araura. 26:43 Dyr Mathäus 26:43 Матей 26:43 馬 太 福 音 26:43 又 来 , 见 他 们 睡 着 了 , 因 为 他 们 的 眼 睛 困 倦 。 他又回來,看見他們在睡覺,因為他們的眼皮發沉。 他又回来,看见他们在睡觉,因为他们的眼皮发沉。 又來,見他們睡著了,因為他們的眼睛困倦。 又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。 Evanðelje po Mateju 26:43 Matouš 26:43 Matthæus 26:43 Mattheüs 26:43 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:43 καὶ ἐλθὼν πάλιν εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι. καὶ ἐλθὼν πάλιν εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι. καὶ ἐλθὼν πάλιν εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι. Καὶ ἐλθὼν εὑρίσκει αὐτοὺς πάλιν καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι. καὶ ἐλθὼν εὑρίσκει αὐτοὺς πάλιν καθεύδοντας· ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι. καὶ ἐλθὼν πάλιν εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας· ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι. καὶ ἐλθὼν εὑρίσκει αὐτοὺς πάλιν καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι. καὶ ἐλθὼν εὑρίσκει αὐτοὺς πάλιν καθεύδοντας ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι και ελθων παλιν ευρεν αυτους καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι και ελθων παλιν ευρεν αυτους καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι και ελθων ευρισκει αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι και ελθων ευρισκει αυτους παλιν καθευδοντας, ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι. και ελθων ευρισκει αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι και ελθων παλιν ευρεν αυτους καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι kai elthōn palin heuren autous katheudontas, ēsan gar autōn hoi ophthalmoi bebarēmenoi. kai elthon palin heuren autous katheudontas, esan gar auton hoi ophthalmoi bebaremenoi. kai elthōn palin heuren autous katheudontas, ēsan gar autōn hoi ophthalmoi bebarēmenoi. kai elthon palin heuren autous katheudontas, esan gar auton hoi ophthalmoi bebaremenoi. kai elthōn palin euren autous katheudontas ēsan gar autōn oi ophthalmoi bebarēmenoi kai elthOn palin euren autous katheudontas Esan gar autOn oi ophthalmoi bebarEmenoi kai elthōn euriskei autous palin katheudontas ēsan gar autōn oi ophthalmoi bebarēmenoi kai elthOn euriskei autous palin katheudontas Esan gar autOn oi ophthalmoi bebarEmenoi kai elthōn euriskei autous palin katheudontas ēsan gar autōn oi ophthalmoi bebarēmenoi kai elthOn euriskei autous palin katheudontas Esan gar autOn oi ophthalmoi bebarEmenoi kai elthōn euriskei autous palin katheudontas ēsan gar autōn oi ophthalmoi bebarēmenoi kai elthOn euriskei autous palin katheudontas Esan gar autOn oi ophthalmoi bebarEmenoi kai elthōn palin euren autous katheudontas ēsan gar autōn oi ophthalmoi bebarēmenoi kai elthOn palin euren autous katheudontas Esan gar autOn oi ophthalmoi bebarEmenoi kai elthōn palin euren autous katheudontas ēsan gar autōn oi ophthalmoi bebarēmenoi kai elthOn palin euren autous katheudontas Esan gar autOn oi ophthalmoi bebarEmenoi Máté 26:43 La evangelio laŭ Mateo 26:43 Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:43 Matthieu 26:43 Il revint, et les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis. Il revint ensuite, et les trouva encore dormants; car leurs yeux étaient appesantis. Matthaeus 26:43 Und er kam und fand sie abermals schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs. Und er kam und fand sie wiederum schlafend, die Augen fielen ihnen zu. Matteo 26:43 Poi, essendo di nuovo venuto, li trovò che dormivano; perciocchè i loro occhi erano aggravati. MATIUS 26:43 Matthew 26:43 마태복음 26:43 Matthaeus 26:43 Sv. Matejs 26:43 Evangelija pagal Matà 26:43 Matthew 26:43 Matteus 26:43 Mateo 26:43 Y vino otra vez y los halló durmiendo, porque sus ojos estaban cargados de sueño. Vino otra vez Jesús y los halló durmiendo, porque sus ojos estaban cargados de sueño. Y vino, y otra vez los halló durmiendo, porque los ojos de ellos estaban cargados de sueño. Y vino, y los halló otra vez durmiendo; porque los ojos de ellos estaban agravados. Y vino, y los halló otra vez durmiendo; porque los ojos de ellos estaban agravados. Mateus 26:43 E, voltando outra vez, achou-os dormindo, porque seus olhos estavam carregados. Matei 26:43 От Матфея 26:43 И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели. Matthew 26:43 Matteus 26:43 Matayo 26:43 Mateo 26:43 มัทธิว 26:43 Matta 26:43 Матей 26:43 Matthew 26:43 Ma-thi-ô 26:43 |