Matthew 26:16
Matthew 26:16
From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.

From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray Jesus.

And from that moment he sought an opportunity to betray him.

From then on he began looking for a good opportunity to betray Jesus.

And from that time he sought opportunity to betray him.

And from that time he started looking for a good opportunity to betray Him.

and from then on he began to look for an opportunity to betray Jesus.

From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray him.

And from then on, he sought opportunity to betray him.

From then on, he looked for a chance to betray Jesus.

And from that time he sought opportunity to betray him.

And from that time he sought opportunity to betray him.

And from that time he sought opportunity to betray him.

And from that time he sought opportunity to deliver him unto them.

And from thenceforth he sought opportunity to betray him.

And from that time he sought a good opportunity that he might deliver him up.

And from that time he sought opportunity to deliver him unto them.

And from that time he sought opportunity to betray him.

and from that moment he was on the look out for an opportunity to betray Him.

From that time he sought opportunity to betray him.

and from that time he was seeking a convenient season to deliver him up.

Mateu 26:16
Dhe qysh atëherë ai kërkonte rastin e përshtatshëm për ta tradhtuar.

ﻣﺘﻰ 26:16
ومن ذلك الوقت كان يطلب فرصة ليسلمه

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:16
Այդ ատենէն ետք պատեհութիւն կը փնտռէր, որպէսզի մատնէր զայն անոնց:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:16
Eta gueroztic aicina bilha çabilan, hura tradi leçançat.

Dyr Mathäus 26:16
Von daadl wögg gsuecht yr um ayn Glögnet, däß yr n auslifert.

Матей 26:16
И от тогава той търсеше удобен случай да [им] Го предаде.

馬 太 福 音 26:16
從 那 時 候 , 他 就 找 機 會 要 把 耶 穌 交 給 他 們 。

从 那 时 候 , 他 就 找 机 会 要 把 耶 稣 交 给 他 们 。

從那時候起,猶大就開始找機會要把耶穌交出去。

从那时候起,犹大就开始找机会要把耶稣交出去。

從那時候,他就找機會要把耶穌交給他們。

从那时候,他就找机会要把耶稣交给他们。

Evanðelje po Mateju 26:16
Otada je tražio priliku da ga preda.

Matouš 26:16
A od té chvíle hledal příhodného času, aby ho zradil.

Matthæus 26:16
Og fra den Stund søgte han Lejlighed til at forraade ham.

Mattheüs 26:16
En van toen af zocht hij gelegenheid, opdat hij Hem overleveren mocht.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:16
καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

Καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.

καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ

και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω

και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω

και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω

και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω.

και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω

και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω

kai apo tote ezētei eukairian hina auton paradō.

kai apo tote ezetei eukairian hina auton parado.

kai apo tote ezētei eukairian hina auton paradō.

kai apo tote ezetei eukairian hina auton parado.

kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

kai apo tote ezētei eukairian ina auton paradō

kai apo tote ezEtei eukairian ina auton paradO

Máté 26:16
És ettõl fogva alkalmat keres vala, hogy elárulja õt.

La evangelio laŭ Mateo 26:16
Kaj de tiam li sercxis okazon, por transdoni lin.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:16
Ja siitä ajasta etsi hän soveliasta aikaa pettääksensä häntä.

Matthieu 26:16
Et dès lors, il cherchait une bonne occasion pour le livrer.

Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.

Et dès lors il cherchait une occasion pour le livrer.

Matthaeus 26:16
Und von dem an suchte er Gelegenheit, daß er ihn verriete.

Und von dem an suchte er Gelegenheit, daß er ihn verriete.

Und von da an suchte er eine gute Gelegenheit ihn auszuliefern.

Matteo 26:16
E da quell’ora cercava il momento opportuno di tradirlo.

E da quell’ora egli cercava opportunità di tradirlo.

MATIUS 26:16
Daripada waktu itu Yudas mencari suatu ketika yang baik akan menyerahkan Dia kepada mereka itu.

Matthew 26:16
Seg imiren, Yudas yețɛassa tagniț i deg ara yizmir ad izzenz Sidna Ɛisa.

마태복음 26:16
저가 그 때부터 예수를 넘겨줄 기회를 찾더라

Matthaeus 26:16
et exinde quaerebat oportunitatem ut eum traderet

Sv. Matejs 26:16
Un no tā laika tas meklēja izdevību, lai Viņu nodotu.

Evangelija pagal Matà 26:16
Ir nuo to laiko jis ieškojo progos išduoti Jį.

Matthew 26:16
A no reira mai ano ia i rapu ai i te wa pai e tukua ai ia.

Matteus 26:16
Og fra den tid av søkte han leilighet til å forråde ham.

Mateo 26:16
Y desde entonces buscaba una oportunidad para entregarle.

Y desde entonces Judas buscaba una oportunidad para entregar a Jesús.

Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.

Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.

Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.

Mateus 26:16
E, desse momento em diante, procurava Judas uma ocasião apropriada para entregar Jesus. A Ceia do Senhor

E desde então buscava ele oportunidade para o entregar.   

Matei 26:16
Din clipa aceea, Iuda căuta un prilej nimerit, ca să dea pe Isus în mînile lor.

От Матфея 26:16
и с того времени он искал удобного случая предать Его.

и с того времени он искал удобного случая предать Его.

Matthew 26:16
Nu akikiam J·tas itiurak Jesusan S·saraintiaj tu Enentßimias wekaimiayi.

Matteus 26:16
Och från den stunden sökte han efter lägligt tillfälle att förråda honom.

Matayo 26:16
na tangu wakati huo Yuda akawa anatafuta nafasi ya kumsaliti.

Mateo 26:16
At buhat nang panahong yao'y humanap siya ng pagkakataon upang maibigay siya.

มัทธิว 26:16
ตั้งแต่เวลานั้นมายูดาสคอยหาช่องที่จะทรยศพระองค์ไว้

Matta 26:16
Yahuda o andan itibaren İsayı ele vermek için fırsat kollamaya başladı.

Матей 26:16
І з того часу шукав нагоди, щоб Його видати.

Matthew 26:16
Ngkai ree, Yudas mpopali' loga to lompe' mpobalu' Yesus hi bali' -na.

Ma-thi-ô 26:16
Từ lúc đó, nó tìm dịp tiện để nộp Ðức Chúa Jêsus.

Matthew 26:15
Top of Page
Top of Page