Matthew 26:14
Matthew 26:14
Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests

Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priests

Then one of the twelve, whose name was Judas Iscariot, went to the chief priests

Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests

Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,

Then one of the Twelve--the man called Judas Iscariot--went to the chief priests

Then one of the Twelve, who was called Judas Iscariot, went to the high priests

Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests

Then one of the twelve who is called Yehuda Scariota went out to the Chief Priests,

Then one of the twelve apostles, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests.

Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the princes of the priests

Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,

Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,

Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,

Then went one of the twelve, who was called Judas Iscariot, to the chief priests,

Then one of the twelve, he who was called Judas Iscariote, went to the chief priests

Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,

Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,

At that time one of the Twelve, the one called Judas Iscariot, went to the High Priests

Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests,

Then one of the twelve, who is called Judas Iscariot, having gone unto the chief priests, said,

Mateu 26:14
Atëherë një nga të dymbëdhjetët, me emër Judë Iskarioti, shkoi te krerët e priftërinjëve,

ﻣﺘﻰ 26:14
حينئذ ذهب واحد من الاثني عشر الذي يدعى يهوذا الاسخريوطي الى رؤساء الكهنة

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:14
Այն ատեն տասներկուքէն մէկը, որ կը կոչուէր Յուդա Իսկարիովտացի, գնաց քահանայապետներուն եւ ըսաւ.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:14
Orduan ioan içan da hamabietaric bat Iudas Iscariot deitzen cena, Sacrificadore principaletara.

Dyr Mathäus 26:14
Drauf gieng ainer von de Zwölfe, dyr Jauz Ischeriet, gan de Oberpriester

Матей 26:14
Тогава един от дванадесетте, наречен Юда Искариотски отиде при първосвещениците и рече:

馬 太 福 音 26:14
當 下 , 十 二 門 徒 裡 有 一 個 稱 為 加 略 人 猶 大 的 , 去 見 祭 司 長 ,

当 下 , 十 二 门 徒 里 有 一 个 称 为 加 略 人 犹 大 的 , 去 见 祭 司 长 ,

那時候,十二使徒中的一個,就是那稱為加略人猶大的,到祭司長們那裡去,

那时候,十二使徒中的一个,就是那称为加略人犹大的,到祭司长们那里去,

當下,十二門徒裡有一個稱為加略人猶大的,去見祭司長,說:

当下,十二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长,说:

Evanðelje po Mateju 26:14
Tada jedan od dvanaestorice, zvan Juda Iškariotski, pođe glavarima svećeničkim

Matouš 26:14
Tedy odšed k předním kněžím, jeden ze dvanácti, kterýž sloul Jidáš Iškariotský,

Matthæus 26:14
Da gik en af de tolv, han, som hed Judas Iskariot, hen til Ypperstepræsterne

Mattheüs 26:14
Toen ging een van de twaalven, genaamd Judas Iskariot, tot de overpriesters,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14
Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς

Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς

Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς

Tότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς,

Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς εἶπε·

Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς

Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς,

Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης πρὸς τοὺς ἆρχιερεῖς

τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις

τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις

τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις

Τοτε πορευθεις εις των δωδεκα, ο λεγομενος Ιουδας Ισκαριωτης, προς τους αρχιερεις,

τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις

τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις

Tote poreutheis heis tōn dōdeka, ho legomenos Ioudas Iskariōtēs, pros tous archiereis

Tote poreutheis heis ton dodeka, ho legomenos Ioudas Iskariotes, pros tous archiereis

Tote poreutheis heis tōn dōdeka, ho legomenos Ioudas Iskariōtēs, pros tous archiereis

Tote poreutheis heis ton dodeka, ho legomenos Ioudas Iskariotes, pros tous archiereis

tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

Máté 26:14
Akkor a tizenkettõ közül egy, a kit Iskariótes Júdásnak hívtak, a fõpapokhoz menvén,

La evangelio laŭ Mateo 26:14
Tiam unu el la dek du, nomata Judas Iskariota, iris al la cxefpastroj,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:14
Silloin yksi kahdestatoistakymmenestä, joka kutsuttiin Juudas Iskariot, läksi pois pappein päämiesten tykö,

Matthieu 26:14
Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariote, s'en alla vers les principaux sacrificateurs,

Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, alla vers les principaux sacrificateurs,

Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, s'en alla vers les principaux Sacrificateurs,

Matthaeus 26:14
Da ging hin der Zwölfen einer, mit Namen Judas Ischariot, zu den Hohenpriestern

Da ging hin der Zwölf einer, mit Namen Judas Ischariot, zu den Hohenpriestern

Hierauf gieng einer von den Zwölfen, der mit dem namen Judas der Iskariote, hin zu den Hohenpriestern

Matteo 26:14
Allora uno dei dodici, detto Giuda Iscariot, andò dai capi sacerdoti e disse loro:

ALLORA uno de’ dodici, detto Giuda Iscariot, andò a’ principali sacerdoti, e disse loro:

MATIUS 26:14
Kemudian pergilah seorang dari antara kedua belas murid itu, yang bernama Yudas Iskariot, kepada segala kepala imam,

Matthew 26:14
Imiren Yudas n Qeṛyut, yiwen si tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa, iṛuḥ ɣer lmuqedmin imeqqranen,

마태복음 26:14
그 때에 열 둘 중에 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되

Matthaeus 26:14
tunc abiit unus de duodecim qui dicitur Iudas Scarioth ad principes sacerdotum

Sv. Matejs 26:14
Tad viens no tiem divpadsmit, kuram vārds Jūdass Iskariots, aizgāja pie augstajiem priesteriem

Evangelija pagal Matà 26:14
Tada vienas iš dvylikos, vardu Judas Iskarijotas, nuėjo pas aukštuosius kunigus

Matthew 26:14
Katahi ka haere tetahi o te tekau ma rua, ko Hura Ikariote te ingoa, ki nga tohunga nui,

Matteus 26:14
Da gikk en av de tolv, som hette Judas Iskariot, til yppersteprestene

Mateo 26:14
Entonces uno de los doce, llamado Judas Iscariote, fue a los principales sacerdotes,

Entonces uno de los doce, llamado Judas Iscariote, fue a los principales sacerdotes,

Entonces uno de los doce, llamado Judas Iscariote, fue a los príncipes de los sacerdotes,

Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fué á los príncipes de los sacerdotes,

Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue a los príncipes de los sacerdotes,

Mateus 26:14
E aconteceu que um dos Doze, chamado Judas Iscariotes, foi ao encontro dos chefes dos sacerdotes e lhes propôs:

Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os principais sacerdotes,   

Matei 26:14
Atunci unul din cei doisprezece, numit Iuda Iscarioteanul, s'a dus la preoţii cei mai de seamă,

От Матфея 26:14
Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам

Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам

Matthew 26:14
Nuyß Jesus tuse (12) unuiniamunmaya chikichik ni naari J·tas Iskari·ti Jesusan suruktaj tusa Israer-patri uuntriin wΘmiayi.

Matteus 26:14
Därefter gick en av de tolv, den som hette Judas Iskariot, bort till översteprästerna

Matayo 26:14
Kisha, Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili, akaenda kwa makuhani wakuu,

Mateo 26:14
Nang magkagayo'y isa sa labingdalawa, na tinatawag na Judas Iscariote, ay naparoon sa mga pangulong saserdote,

มัทธิว 26:14
ครั้งนั้นคนหนึ่งในพวกสาวกสิบสองคนชื่อ ยูดาสอิสคาริโอท ได้ไปหาพวกปุโรหิตใหญ่

Matta 26:14
O sırada Onikilerden biri -adı Yahuda İskariot olanı- başkâhinlere giderek, ‹‹Onu ele verirsem bana ne verirsiniz?›› dedi. Otuz gümüş tartıp ona verdiler.

Матей 26:14
Тодї, пійшовши один з дванайцятьох, на ймя Юда Іскариоцький, до архиереїв,

Matthew 26:14
Nto'u toe, hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua, to rahanga' Yudas Iskariot, hilou hi imam pangkeni.

Ma-thi-ô 26:14
Bấy giờ có một người trong mười hai sứ đồ, tên là Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, đến tìm các thầy tế lễ cả,

Matthew 26:13
Top of Page
Top of Page