Matthew 25:46
Matthew 25:46
"Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life."

"And they will go away into eternal punishment, but the righteous will go into eternal life."

And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”

"These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."

And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

"And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."

These people will go away into eternal punishment, but the righteous will go into eternal life."

And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life."

And these will go into eternal torture, and the righteous into eternal life.”

"These people will go away into eternal punishment, but those with God's approval will go into eternal life."

And they shall go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.

And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.

And these shall go into everlasting punishment: but the just, into life everlasting.

And these shall go away into eternal punishment, and the righteous into life eternal.

And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.

And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

"And these shall go away into the Punishment of the Ages, but the righteous into the Life of the Ages."

These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."

And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during.'

Mateu 25:46
Dhe ata do të shkojnë në mundim të përjetshëm, dhe të drejtët në jetën e përjetshme''.

ﻣﺘﻰ 25:46
فيمضي هؤلاء الى عذاب ابدي والابرار الى حياة ابدية

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 25:46
Ասոնք պիտի երթան յաւիտենական պատուհասին, իսկ արդարները՝ յաւիտենական կեանքին»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  25:46
Eta ioanen dirade hauc tormenta eternalera: baina iustoac vicitze eternalera.

Dyr Mathäus 25:46
Und die Leut gaand de eebige Straaff empfangen, de Grechtn aber s eebige Löbn."

Матей 25:46
И тия ще отидат във вечно наказание, а праведните във вечен живот.

馬 太 福 音 25:46
這 些 人 要 往 永 刑 裡 去 ; 那 些 義 人 要 往 永 生 裡 去 。

这 些 人 要 往 永 刑 里 去 ; 那 些 义 人 要 往 永 生 里 去 。

「結果這些人將離去,進入永遠的刑罰。然而,義人將進入永恆的生命。」

“结果这些人将离去,进入永远的刑罚。然而,义人将进入永恒的生命。”

這些人要往永刑裡去,那些義人要往永生裡去。」

这些人要往永刑里去,那些义人要往永生里去。”

Evanðelje po Mateju 25:46
I otići će ovi u muku vječnu, a pravednici u život vječni.

Matouš 25:46
I půjdou tito do trápení věčného, ale spravedliví do života věčného.

Matthæus 25:46
Og disse skulle gaa bort til evig Straf, men de retfærdige til evigt Liv.«

Mattheüs 25:46
En dezen zullen gaan in de eeuwige pijn; maar de rechtvaardigen in het eeuwige leven.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:46
καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.

καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.

καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.

Καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον· οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.

καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.

καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.

καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον· οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.

καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον

και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον

και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον

και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον

και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον· οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον.

και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον

και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον

kai apeleusontai houtoi eis kolasin aiōnion, hoi de dikaioi eis zōēn aiōnion.

kai apeleusontai houtoi eis kolasin aionion, hoi de dikaioi eis zoen aionion.

kai apeleusontai houtoi eis kolasin aiōnion, hoi de dikaioi eis zōēn aiōnion.

kai apeleusontai houtoi eis kolasin aionion, hoi de dikaioi eis zoen aionion.

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiōnion oi de dikaioi eis zōēn aiōnion

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiOnion oi de dikaioi eis zOEn aiOnion

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiōnion oi de dikaioi eis zōēn aiōnion

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiOnion oi de dikaioi eis zOEn aiOnion

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiōnion oi de dikaioi eis zōēn aiōnion

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiOnion oi de dikaioi eis zOEn aiOnion

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiōnion oi de dikaioi eis zōēn aiōnion

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiOnion oi de dikaioi eis zOEn aiOnion

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiōnion oi de dikaioi eis zōēn aiōnion

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiOnion oi de dikaioi eis zOEn aiOnion

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiōnion oi de dikaioi eis zōēn aiōnion

kai apeleusontai outoi eis kolasin aiOnion oi de dikaioi eis zOEn aiOnion

Máté 25:46
És ezek elmennek majd az örök gyötrelemre; az igazak pedig az örök életre.

La evangelio laŭ Mateo 25:46
Kaj cxi tiuj foriros en eternan punon, sed la justuloj en eternan vivon.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:46
Ja niiden pitää menemän ijankaikkiseen vaivaan, mutta vanhurskaat ijankaikkiseen elämään.

Matthieu 25:46
Et ceux-ci s'en iront dans les tourments éternels, et les justes, dans la vie éternelle.

Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle.

Et ceux-ci s'en iront aux peines éternelles; mais les justes iront jouir de la vie éternelle.

Matthaeus 25:46
Und sie werden in die ewige Pein gehen, aber die Gerechten in das ewige Leben.

Und sie werden in die ewige Pein gehen, aber die Gerechten in das ewige Leben.

Und es werden hingehen diese zu ewiger Strafe, die Gerechten aber zu ewigem Leben.

Matteo 25:46
E questi se ne andranno a punizione eterna; ma i giusti a vita eterna.

E questi andranno alle pene eterne, e i giusti nella vita eterna.

MATIUS 25:46
Maka mereka itu akan pergi masuk ke dalam sengsara yang kekal; tetapi orang yang benar itu ke dalam hidup yang kekal."

Matthew 25:46
Imiren widak-agi ad kecmen ɣer lɛiqab ur nfennu, ma d iḥeqqiyen ad kecmen ɣer tudert n dayem !

마태복음 25:46
저희는 영벌에 의인들은 영생에 들어가리라 하시니라

Matthaeus 25:46
et ibunt hii in supplicium aeternum iusti autem in vitam aeternam

Sv. Matejs 25:46
Un šie ieies mūžīgajās mokās, bet taisnīgie - mūžīgajā dzīvē.

Evangelija pagal Matà 25:46
Ir šitie eis į amžinąjį kentėjimą, o teisieji į amžinąjį gyvenimą”.

Matthew 25:46
Na ko enei e haere ki te whiu utu hara kahore nei ona mutunga: ko te hunga tika ia ki te ora tonu.

Matteus 25:46
Og disse skal gå bort til evig pine, men de rettferdige til evig liv.

Mateo 25:46
Y éstos irán al castigo eterno, pero los justos a la vida eterna.

"Estos irán al castigo eterno, pero los justos a la vida eterna."

E irán éstos al castigo eterno, y los justos a la vida eterna.

E irán éstos al tormento eterno, y los justos á la vida eterna.

E irán éstos al tormento eterno, y los justos a la vida eterna.

Mateus 25:46
Sendo assim, estes irão para o sofrimento eterno, porém os justos, para a vida eterna”.

E irão eles para o castigo eterno, mas os justos para a vida eterna.   

Matei 25:46
Şi aceştia vor merge în pedeapsa vecinică, iar cei neprihăniţi vor merge în viaţa vecinică.``

От Матфея 25:46
И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную.

И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную.

Matthew 25:46
Nu shuarka tuke Wßitsatniunam weartatui. Tura Yus achikma ainia nusha tuke iwiaaku Yusjai pujustinnium weartatui" Tφmiayi Jesus.

Matteus 25:46
Och dessa skola då då bort till evigt straff, men de rättfärdiga till evigt liv.»

Matayo 25:46
Basi, hawa watakwenda kwenye adhabu ya milele, lakini wale waadilifu watakwenda kwenye uzima wa milele."

Mateo 25:46
At ang mga ito'y mangapaparoon sa walang hanggang kaparusahan: datapuwa't ang mga matuwid ay sa walang hanggang buhay.

มัทธิว 25:46
และพวกเหล่านี้จะต้องออกไปรับโทษอยู่เป็นนิตย์ แต่ผู้ชอบธรรมจะเข้าสู่ชีวิตนิรันดร์"

Matta 25:46
‹‹Bunlar sonsuz azaba, doğrular ise sonsuz yaşama gidecekler.››

Матей 25:46
І пійдуть сї на вічні муки, а праведні на життє вічне.

Matthew 25:46
Napohudu Yesus lolita-na, na'uli': "Hawe'ea tauna to dada'a toera lau ratadi hi rala naraka pai' rahuku' duu' kahae-hae-na, pai' tauna to monoa' mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na."

Ma-thi-ô 25:46
Rồi những kẻ nầy sẽ vào hình phạt đời đời, còn những người công bình sẽ vào sự sống đời đời.

Matthew 25:45
Top of Page
Top of Page