Matthew 22:8 "Then he said to his servants, 'The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come. And he said to his servants, 'The wedding feast is ready, and the guests I invited aren't worthy of the honor. Then he said to his servants, ‘The wedding feast is ready, but those invited were not worthy. "Then he said to his slaves, 'The wedding is ready, but those who were invited were not worthy. Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. "Then he told his slaves, The banquet is ready, but those who were invited were not worthy. "Then he told his servants, 'The wedding is ready, but those who were invited were not worthy. Then he said to his slaves, 'The wedding is ready, but the ones who had been invited were not worthy. Then he said to his servants, 'The wedding feast is ready, and those who were invited were not worthy.' "Then the king said to his servants, 'The wedding is ready, but those who were invited don't deserve the honor. Then he said to his slaves, The wedding is ready, but those who were called were not worthy. Then said he to his servants, The wedding is ready, but they who were bidden were not worthy. Then said he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they that were bidden were not worthy. Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy. Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy; Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they that were bidden were not worthy. Then he saith to his servants, The wedding is ready, but they who were invited were not worthy. Then he said to his servants, "'The wedding banquet is ready, but those who were invited were unworthy of it. "Then he said to his servants, 'The wedding is ready, but those who were invited weren't worthy. then saith he to his servants, The marriage-feast indeed is ready, and those called were not worthy, Mateu 22:8 ﻣﺘﻰ 22:8 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:8 Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:8 Dyr Mathäus 22:8 Матей 22:8 馬 太 福 音 22:8 於 是 对 仆 人 说 : 喜 筵 已 经 齐 备 , 只 是 所 召 的 人 不 配 。 「然後對奴僕們說:『婚宴預備好了,但那些被邀請的人不配。 “然后对奴仆们说:‘婚宴预备好了,但那些被邀请的人不配。 於是對僕人說:『喜筵已經齊備,只是所召的人不配。 于是对仆人说:‘喜筵已经齐备,只是所召的人不配。 Evanðelje po Mateju 22:8 Matouš 22:8 Matthæus 22:8 Mattheüs 22:8 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:8 τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι· τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι· τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι· Tότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ, Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι. τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ· ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι· τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ· ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι· τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ, Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι. τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι· τοτε λεγει τοις δουλοις αυτου ο μεν γαμος ετοιμος εστιν οι δε κεκλημενοι ουκ ησαν αξιοι τοτε λεγει τοις δουλοις αυτου ο μεν γαμος ετοιμος εστιν οι δε κεκλημενοι ουκ ησαν αξιοι τοτε λεγει τοις δουλοις αυτου ο μεν γαμος ετοιμος εστιν οι δε κεκλημενοι ουκ ησαν αξιοι τοτε λεγει τοις δουλοις αυτου, Ο μεν γαμος ετοιμος εστιν, οι δε κεκλημενοι ουκ ησαν αξιοι. τοτε λεγει τοις δουλοις αυτου ο μεν γαμος ετοιμος εστιν οι δε κεκλημενοι ουκ ησαν αξιοι τοτε λεγει τοις δουλοις αυτου ο μεν γαμος ετοιμος εστιν οι δε κεκλημενοι ουκ ησαν αξιοι tote legei tois doulois autou HO men gamos hetoimos estin, hoi de keklēmenoi ouk ēsan axioi; tote legei tois doulois autou HO men gamos hetoimos estin, hoi de keklemenoi ouk esan axioi; tote legei tois doulois autou HO men gamos hetoimos estin, hoi de keklēmenoi ouk ēsan axioi; tote legei tois doulois autou HO men gamos hetoimos estin, hoi de keklemenoi ouk esan axioi; tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklēmenoi ouk ēsan axioi tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklEmenoi ouk Esan axioi tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklēmenoi ouk ēsan axioi tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklEmenoi ouk Esan axioi tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklēmenoi ouk ēsan axioi tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklEmenoi ouk Esan axioi tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklēmenoi ouk ēsan axioi tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklEmenoi ouk Esan axioi tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklēmenoi ouk ēsan axioi tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklEmenoi ouk Esan axioi tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklēmenoi ouk ēsan axioi tote legei tois doulois autou o men gamos etoimos estin oi de keklEmenoi ouk Esan axioi Máté 22:8 La evangelio laŭ Mateo 22:8 Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:8 Matthieu 22:8 Alors il dit à ses serviteurs: Les noces sont prêtes; mais les conviés n'en étaient pas dignes. Puis il dit à ses serviteurs : Eh bien! les noces sont apprêtées, mais ceux qui y étaient conviés n'en étaient pas dignes. Matthaeus 22:8 Da sprach er zu seinen Knechten: Die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Gäste waren's nicht wert. Hierauf sagte er zu seinen Knechten: die Hochzeit ist bereit, die Geladenen aber waren es nicht wert. Matteo 22:8 Allora egli disse a’ suoi servitori: Ben son le nozze apparecchiate, ma i convitati non n’erano degni. MATIUS 22:8 Matthew 22:8 마태복음 22:8 Matthaeus 22:8 Sv. Matejs 22:8 Evangelija pagal Matà 22:8 Matthew 22:8 Matteus 22:8 Mateo 22:8 Luego dijo a sus siervos: ``La boda está preparada, pero los que fueron invitados no eran dignos. "Luego dijo a sus siervos: 'La boda está preparada, pero los que fueron invitados no eran dignos. Entonces dijo a sus siervos: Las bodas a la verdad están preparadas; pero los que fueron convidados no eran dignos. Entonces dice á sus siervos: Las bodas á la verdad están aparejadas; mas los que eran llamados no eran dignos. Entonces dice a sus siervos: Las bodas a la verdad están aparejadas, mas los que eran llamados no eran dignos. Mateus 22:8 Então disse aos seus servos: As bodas, na verdade, estão preparadas, mas os convidados não eram dignos. Matei 22:8 От Матфея 22:8 Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны; Matthew 22:8 Matteus 22:8 Matayo 22:8 Mateo 22:8 มัทธิว 22:8 Matta 22:8 Матей 22:8 Matthew 22:8 Ma-thi-ô 22:8 |