Matthew 22:6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them. Others seized his messengers and insulted them and killed them. while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them. and the rest seized his slaves and mistreated them and killed them. And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them. And the others seized his slaves, treated them outrageously and killed them. The rest grabbed the king's servants, treated them brutally, and then killed them. The rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them. But the rest seized, abused and killed his servants. The rest grabbed the king's servants, mistreated them, and then killed them. and the others took his slaves and entreated them spitefully and slew them. And the remnant took his servants, and treated them shamefully, and slew them. And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them. and the rest laid hold on his servants, and treated them shamefully, and killed them. And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death. And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew them. and the rest laid hold on his servants, and entreated them shamefully, and killed them. And the remnant took his servants, and treated them spitefully, and slew them. and the rest seized the king's servants, maltreated them, and murdered them. and the rest grabbed his servants, and treated them shamefully, and killed them. and the rest, having laid hold on his servants, did insult and slay them. Mateu 22:6 ﻣﺘﻰ 22:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:6 Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:6 Dyr Mathäus 22:6 Матей 22:6 馬 太 福 音 22:6 其 馀 的 拿 住 仆 人 , 凌 辱 他 们 , 把 他 们 杀 了 。 其餘的竟抓住王的奴僕們,凌辱他們,並且把他們殺了。 其余的竟抓住王的奴仆们,凌辱他们,并且把他们杀了。 其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。 其余的拿住仆人,凌辱他们,把他们杀了。 Evanðelje po Mateju 22:6 Matouš 22:6 Matthæus 22:6 Mattheüs 22:6 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:6 οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν. οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν. οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν. οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν. οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν. οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν. οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν. οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν οι δε λοιποι κρατησαντες τους δουλους αυτου υβρισαν και απεκτειναν οι δε λοιποι κρατησαντες τους δουλους αυτου υβρισαν και απεκτειναν οι δε λοιποι κρατησαντες τους δουλους αυτου υβρισαν και απεκτειναν οι δε λοιποι κρατησαντες τους δουλους αυτου υβρισαν και απεκτειναν. οι δε λοιποι κρατησαντες τους δουλους αυτου υβρισαν και απεκτειναν οι δε λοιποι κρατησαντες τους δουλους αυτου υβρισαν και απεκτειναν hoi de loipoi kratēsantes tous doulous autou hybrisan kai apekteinan. hoi de loipoi kratesantes tous doulous autou hybrisan kai apekteinan. hoi de loipoi kratēsantes tous doulous autou hybrisan kai apekteinan. hoi de loipoi kratesantes tous doulous autou hybrisan kai apekteinan. oi de loipoi kratēsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan oi de loipoi kratEsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan oi de loipoi kratēsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan oi de loipoi kratEsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan oi de loipoi kratēsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan oi de loipoi kratEsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan oi de loipoi kratēsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan oi de loipoi kratEsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan oi de loipoi kratēsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan oi de loipoi kratEsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan oi de loipoi kratēsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan oi de loipoi kratEsantes tous doulous autou ubrisan kai apekteinan Máté 22:6 La evangelio laŭ Mateo 22:6 Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:6 Matthieu 22:6 et les autres se saisirent des serviteurs, les outragèrent et les tuèrent. Et les autres prirent ses serviteurs, et les outragèrent, et les tuèrent. Matthaeus 22:6 etliche griffen seine Knechte, höhnten sie und töteten sie. die übrigen aber griffen seine Knechte, mißhandelten sie und schlugen sie tot. Matteo 22:6 E gli altri, presi i suoi servitori, li oltraggiarono ed uccisero. MATIUS 22:6 Matthew 22:6 마태복음 22:6 Matthaeus 22:6 Sv. Matejs 22:6 Evangelija pagal Matà 22:6 Matthew 22:6 Matteus 22:6 Mateo 22:6 y los demás, echando mano a los siervos, los maltrataron y los mataron. y los demás, echando mano a los siervos, los maltrataron y los mataron. y los otros, tomando a sus siervos, los afrentaron y los mataron. Y otros, tomando á sus siervos, los afrentaron y los mataron. Y otros, tomando a sus siervos, los afrentaron y los mataron. Mateus 22:6 e os outros, apoderando-se dos servos, os ultrajaram e mataram. Matei 22:6 От Матфея 22:6 прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили [их]. Matthew 22:6 Matteus 22:6 Matayo 22:6 Mateo 22:6 มัทธิว 22:6 Matta 22:6 Матей 22:6 Matthew 22:6 Ma-thi-ô 22:6 |