Matthew 22:43
Matthew 22:43
He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him 'Lord'? For he says,

Jesus responded, "Then why does David, speaking under the inspiration of the Spirit, call the Messiah 'my Lord'? For David said,

He said to them, “How is it then that David, in the Spirit, calls him Lord, saying,

He said to them, "Then how does David in the Spirit call Him 'Lord,' saying,

He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,

He asked them, "How is it then that David, inspired by the Spirit, calls Him 'Lord:

He asked them, "Then how can David by the Spirit call him 'Lord' when he says,

He said to them, "How then does David by the Spirit call him 'Lord,' saying,

He said to them, “And how did David by The Spirit call him THE LORD JEHOVAH, for he said:”

He said to them, "Then how can David, guided by the Spirit, call him Lord? David says,

He said unto them, How then does David in Spirit call him Lord, saying,

He said unto them, How then does David in the Spirit call him Lord, saying,

He said to them, How then does David in spirit call him Lord, saying,

He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying,

He saith to them: How then doth David in spirit call him Lord, saying:

He says to them, How then does David in Spirit call him Lord, saying,

He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying,

He saith to them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,

"How then," He asked, "does David, taught by the Spirit, call Him Lord, when he says,

He said to them, "How then does David in the Spirit call him Lord, saying,

He saith to them, 'How then doth David in the Spirit call him lord, saying,

Mateu 22:43
Ai u tha atyre: ''Si pra Davidi, në Frymë, e quan Zot, duke thënë:

ﻣﺘﻰ 22:43
قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:43
Ըսին իրեն. «Դաւիթի՛»: Յիսուս ըսաւ անոնց. «Հապա ի՞նչպէս Դաւիթ Հոգիով զայն Տէր կը կոչէ ու կ՚ըսէ.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:43
Eta dioste, Nola beraz Dauid-ec Spirituz deitzen du hura Iaun? dioela,

Dyr Mathäus 22:43
Daa gwenddt dyr Iesen ein: "Wie kan n naacherd dyr Dafet durch n Geist sein Eingöbung 'Herr' nennen? Er sait ja:

Матей 22:43
Казва им: Тогава как Давид чрез Духа Го нарича Господ, думайки:

馬 太 福 音 22:43
耶 穌 說 : 這 樣 , 大 衛 被 聖 靈 感 動 , 怎 麼 還 稱 他 為 主 , 說 :

耶 稣 说 : 这 样 , 大 卫 被 圣 灵 感 动 , 怎 麽 还 称 他 为 主 , 说 :

耶穌問他們:「那麼,大衛藉著聖靈,怎麼還稱他為『主』呢?大衛說:

耶稣问他们:“那么,大卫藉着圣灵,怎么还称他为‘主’呢?大卫说:

耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主說:

耶稣说:“这样,大卫被圣灵感动,怎么还称他为主说:

Evanðelje po Mateju 22:43
A on će njima: Kako ga onda David u Duhu naziva Gospodinom, kad veli:

Matouš 22:43
Dí jim: Kterakž pak David v Duchu nazývá ho Pánem, řka:

Matthæus 22:43
Han siger til dem: »Hvorledes kan da David i Aanden kalde ham Herre, idet han siger:

Mattheüs 22:43
Hij zeide tot hen: Hoe noemt Hem dan David, in de Geest, zijn Heere? zeggende:

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43
λέγει αὐτοῖς Πῶς οὖν Δαυεὶδ ἐν Πνεύματι καλεῖ αὐτὸν Κύριον λέγων

λέγει αὐτοῖς Πῶς οὖν Δαυεὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ αὐτὸν κύριον λέγων

λέγει αὐτοῖς Πῶς οὖν Δαυεὶδ / Δαυὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ αὐτὸν κύριον λέγων

Λέγει αὐτοῖς, Πῶς οὖν Δαυὶδ ἐν πνεύματι κύριον αὐτὸν καλεῖ, λέγων,

λέγει αὐτοῖς· Πῶς οὖν Δαυῒδ ἐν Πνεύματι Κύριον καλεῖ αὐτὸν λέγων,

λέγει αὐτοῖς· πῶς οὖν Δαυεὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ κύριον αὐτὸν, λέγων·

λέγει αὐτοῖς, Πῶς οὖν Δαβὶδ ἐν πνεύματι Κύριον αὐτὸν καλεῖ, λέγων,

λέγει αὐτοῖς Πῶς οὖν Δαβὶδ ἐν πνεύματι κύριον αὐτὸν καλεῖ λέγων

λεγει αυτοις πως ουν δαυιδ εν πνευματι καλει αυτον κυριον λεγων

λεγει αυτοις πως ουν δαυειδ εν πνευματι καλει κυριον αυτον λεγων

λεγει αυτοις πως ουν δαβιδ εν πνευματι κυριον αυτον καλει λεγων

λεγει αυτοις, Πως ουν Δαβιδ εν πνευματι Κυριον αυτον καλει, λεγων,

λεγει αυτοις πως ουν δαυιδ εν πνευματι κυριον αυτον καλει λεγων

λεγει αυτοις πως ουν δαυιδ εν πνευματι καλει αυτον κυριον λεγων

legei autois Pōs oun Daueid en Pneumati kalei auton Kyrion legōn

legei autois Pos oun Daueid en Pneumati kalei auton Kyrion legon

legei autois Pōs oun Daueid en pneumati kalei auton kyrion legōn

legei autois Pos oun Daueid en pneumati kalei auton kyrion legon

legei autois pōs oun daueid en pneumati kalei kurion auton legōn

legei autois pOs oun daueid en pneumati kalei kurion auton legOn

legei autois pōs oun dauid en pneumati kurion auton kalei legōn

legei autois pOs oun dauid en pneumati kurion auton kalei legOn

legei autois pōs oun dabid en pneumati kurion auton kalei legōn

legei autois pOs oun dabid en pneumati kurion auton kalei legOn

legei autois pōs oun dabid en pneumati kurion auton kalei legōn

legei autois pOs oun dabid en pneumati kurion auton kalei legOn

legei autois pōs oun dauid en pneumati kalei auton kurion legōn

legei autois pOs oun dauid en pneumati kalei auton kurion legOn

legei autois pōs oun dauid en pneumati kalei auton kurion legōn

legei autois pOs oun dauid en pneumati kalei auton kurion legOn

Máté 22:43
Monda nékik: Miképen hívja tehát õt Dávid lélekben Urának, ezt mondván:

La evangelio laŭ Mateo 22:43
Li diris al ili:Kial do David, en la Spirito, lin nomas Sinjoro, dirante:

Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:43
Hän sanoi heille: kuinka siis David kutsuu hengessä hänen Herraksi? sanoen:

Matthieu 22:43
Il leur dit: Comment donc David, en Esprit, l'appelle-t-il seigneur, disant:

Et Jésus leur dit: Comment donc David, animé par l'Esprit, l'appelle-t-il Seigneur, lorsqu'il dit:

Et il leur dit : comment donc David, [parlant] par l'Esprit, l'appelle-t-il [son] Seigneur? disant :

Matthaeus 22:43
Er sprach zu ihnen: Wie nennet ihn denn David im Geist einen HERRN, da er sagt:

Er sprach zu ihnen: Wie nennt ihn denn David im Geist einen Herrn, da er sagt:

Sagt er zu ihnen: wie kann ihn dann David im Geiste Herr nennen in den Worten:

Matteo 22:43
Ed egli a loro: Come dunque Davide, parlando per lo Spirito, lo chiama Signore, dicendo:

Egli disse loro: Come adunque Davide lo chiama egli in ispirito Signore, dicendo:

MATIUS 22:43
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Kalau begitu, bagaimanakah Daud itu sendiri memanggil Dia Tuhan dengan ilham Roh, demikian:

Matthew 22:43
Sidna Ɛisa yenna-yasen : Amek ihi i s-isemma Dawed s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen « Sidi » mi genna :

마태복음 22:43
가라사대 그러면 다윗이 성령에 감동하여 어찌 그리스도를 주라 칭하여 말하되

Matthaeus 22:43
ait illis quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum dicens

Sv. Matejs 22:43
Viņš sacīja tiem: Kā tad Dāvids garā sauc Viņu par Kungu, sacīdams tā:

Evangelija pagal Matà 22:43
Jis tarė jiems: “O kodėl gi Dovydas, Dvasios įkvėptas, vadina Jį Viešpačiu, sakydamas:

Matthew 22:43
Ka mea ia ki a ratou, He aha ra a Rawiri, i a ia e nohoia ana e te Wairua, i karanga ai i a ia he Ariki? i mea hoki ia,

Matteus 22:43
Han sier til dem: Hvorledes kan da David i Ånden kalle ham herre, når han sier:

Mateo 22:43
El les dijo: Entonces, ¿cómo es que David en el Espíritu le llama ``Señor, diciendo:

Jesús les dijo: "Entonces, ¿cómo es que David en el Espíritu Lo llama 'Señor,' diciendo:

Él les dijo: ¿Cómo entonces David en el Espíritu le llama Señor, diciendo:

El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo:

El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu lo llama Señor, diciendo:

Mateus 22:43
Contestou-lhes Jesus: “Então, como se explica que Davi, falando pelo Espírito, o trata de ‘Senhor’? Pois ele afirma:

Replicou-lhes ele: Como é então que Davi, no Espírito, lhe chama Senhor, dizendo:   

Matei 22:43
Şi Isus le -a zis: ,,Cum atunci David, fiind însuflat de Duhul, Îl numeşte Domn, cînd zice:

От Матфея 22:43
Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:

Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:

Matthew 22:43
Tuφniakui Jesus tiarmiayi "Nuikia ┐urukamtai Tawit, Yusa Wakanφ "titia" tutai, Krφstun "winia uuntur" Tφmia? Iis, Tawit juna Tφmiayi:

Matteus 22:43
Då sade han till dem: »Huru kan då David, genom andeingivelse, kalla honom 'herre'? Han säger ju:

Matayo 22:43
Yesu akawaambia, "Basi, inawezekanaje kwamba kwa nguvu ya Roho Mtakatifu Daudi anamwita yeye Bwana? Maana alisema:

Mateo 22:43
Sinabi niya sa kanila, Kung gayo'y bakit tinatawag siya ni David na Panginoon, sa espiritu, na nagsasabi,

มัทธิว 22:43
พระองค์ตรัสถามเขาว่า "ถ้าอย่างนั้นเป็นไฉนดาวิดโดยเดชพระวิญญาณจึงได้เรียกพระองค์ว่า องค์พระผู้เป็นเจ้า และรับสั่งว่า

Matta 22:43
İsa şöyle dedi: ‹‹O halde nasıl oluyor da Davut, Ruhtan esinlenerek Ondan ‹Rab› diye söz ediyor? Şöyle diyor Davut:

Матей 22:43
Рече Він до них: Як же се Давид зве Його в дусї Господом, говорячи:

Matthew 22:43
Na'uli' Yesus: "Ane wae-di, napa pai' Daud mpokahangai' -i Pue' -na? Hante petete' Inoha' Tomoroli', Daud mpotompo'wiwi Magau' Topetolo' hewa toi:

Ma-thi-ô 22:43
Ngài đáp rằng: Vậy, vì cớ nào vua Ða-vít được Ðức Thánh Linh cảm động, gọi Ðấng Christ là Chúa, mà rằng:

Matthew 22:42
Top of Page
Top of Page