Matthew 22:42 "What do you think about the Messiah? Whose son is he?" "The son of David," they replied. "What do you think about the Messiah? Whose son is he?" They replied, "He is the son of David." saying, “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said to him, “The son of David.” "What do you think about the Christ, whose son is He?" They said to Him, "The son of David." Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David. "What do you think about the Messiah? Whose Son is He?"" David's," they told Him. "What do you think about the Messiah? Whose son is he?" They told him, "David's." "What do you think about the Christ? Whose son is he?" They said, "The son of David." And he said, “What are you saying about The Messiah? Whose Son is He?” They were saying to him, “The Son of David.” "What do you think about the Messiah? Whose son is he?" They answered him, "David's." saying, What think ye of the Christ? Whose son is he? They say unto him, The Son of David. Saying, What think you of Christ? whose son is he? They said unto him, The son of David. Saying, What think you of Christ? whose son is he? They say to him, The son of David. saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David. Saying: What think you of Christ? whose son is he? They say to him: David's. saying, What think ye concerning the Christ? whose son is he? They say to him, David's. saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David. Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say to him, The son of David. "What think you about the Christ," He said, "whose son is He?" "David's," they replied. saying, "What do you think of the Christ? Whose son is he?" They said to him, "Of David." saying, 'What do ye think concerning the Christ? of whom is he son?' They say to him, 'Of David.' Mateu 22:42 ﻣﺘﻰ 22:42 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:42 Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:42 Dyr Mathäus 22:42 Матей 22:42 馬 太 福 音 22:42 论 到 基 督 , 你 们 的 意 见 如 何 ? 他 是 谁 的 子 孙 呢 ? 他 们 回 答 说 : 是 大 卫 的 子 孙 。 說:「關於基督,你們怎麼看?他是誰的後裔呢?」他們說:「是大衛的後裔。」 说:“关于基督,你们怎么看?他是谁的后裔呢?”他们说:“是大卫的后裔。” 「論到基督,你們的意見如何?他是誰的子孫呢?」他們回答說:「是大衛的子孫。」 “论到基督,你们的意见如何?他是谁的子孙呢?”他们回答说:“是大卫的子孙。” Evanðelje po Mateju 22:42 Matouš 22:42 Matthæus 22:42 Mattheüs 22:42 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:42 λέγων Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ Τοῦ Δαυείδ. λέγων Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ Τοῦ Δαυείδ. λέγων Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ Τοῦ Δαυείδ / Δαυίδ. λέγων, Tί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ χριστοῦ; Tίνος υἱός ἐστιν; Λέγουσιν αὐτῷ, Tοῦ Δαυίδ. λέγων· Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστι; λέγουσιν αὐτῷ· Τοῦ Δαυῒδ. λέγων· τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ· τοῦ Δαυείδ. λέγων, Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστι; λέγουσιν αὐτῷ, Τοῦ Δαβίδ. λέγων, Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ τίνος υἱός ἐστιν λέγουσιν αὐτῷ Τοῦ Δαβίδ λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαυιδ λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαυειδ λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαβιδ λεγων, Τι υμιν δοκει περι του Χριστου; τινος υιος εστι; λεγουσιν αυτω, Του Δαβιδ. λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαυιδ λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαυιδ legōn Ti hymin dokei peri tou Christou? tinos huios estin? legousin autō Tou Daueid. legon Ti hymin dokei peri tou Christou? tinos huios estin? legousin auto Tou Daueid. legōn Ti hymin dokei peri tou christou? tinos huios estin? legousin autō Tou Daueid. legon Ti hymin dokei peri tou christou? tinos huios estin? legousin auto Tou Daueid. legōn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autō tou daueid legOn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autO tou daueid legōn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autō tou dauid legOn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autO tou dauid legōn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autō tou dabid legOn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autO tou dabid legōn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autō tou dabid legOn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autO tou dabid legōn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autō tou dauid legOn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autO tou dauid legōn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autō tou dauid legOn ti umin dokei peri tou christou tinos uios estin legousin autO tou dauid Máté 22:42 La evangelio laŭ Mateo 22:42 Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:42 Matthieu 22:42 en disant: Que pensez-vous du Christ? De qui est-il fils? Ils lui répondirent: De David. Disant : que vous semble-t-il du Christ? De qui est-il Fils? Ils lui répondirent : de David. Matthaeus 22:42 und sprach: Wie dünkt euch um Christus? wes Sohn ist er? Sie sprachen: Davids. Was dünket euch von dem Christus? wessen Sohn ist er? Sagen sie zu ihm: Davids. Matteo 22:42 Che vi par egli del Cristo? di chi è egli figliuolo? Essi gli dicono: Di Davide. MATIUS 22:42 Matthew 22:42 마태복음 22:42 Matthaeus 22:42 Sv. Matejs 22:42 Evangelija pagal Matà 22:42 Matthew 22:42 Matteus 22:42 Mateo 22:42 diciendo: ¿Cuál es vuestra opinión sobre el Cristo? ¿De quién es hijo? Ellos le dijeron: De David. "¿Cuál es la opinión de ustedes sobre el Cristo (el Mesías)? ¿De quién es hijo?" "De David," le contestaron ellos. diciendo: ¿Qué pensáis del Cristo? ¿De quién es hijo? Le dijeron: De David. Diciendo: ¿Qué os parece del Cristo? ¿de quién es Hijo? Dícenle: De David. diciendo: ¿Qué os parece del Cristo? ¿De quién es Hijo? Le dicen ellos: De David. Mateus 22:42 Que pensais vós do Cristo? De quem é filho? Responderam-lhe: De Davi. Matei 22:42 От Матфея 22:42 что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов. Matthew 22:42 Matteus 22:42 Matayo 22:42 Mateo 22:42 มัทธิว 22:42 Матей 22:42 Matthew 22:42 Ma-thi-ô 22:42 |