Matthew 22:37 Jesus replied: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.' Jesus replied, "'You must love the LORD your God with all your heart, all your soul, and all your mind.' And he said to him, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind. And He said to him, "'YOU SHALL LOVE THE LORD YOUR GOD WITH ALL YOUR HEART, AND WITH ALL YOUR SOUL, AND WITH ALL YOUR MIND.' Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. He said to him, "Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind. Jesus told him, "'You must love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' Jesus said to him, "'Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' Yeshua said to him, “You shall love THE LORD JEHOVAH your God from all your heart and from all your soul and from all your power and from all your mind.” Jesus answered him, " 'Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul and with all thy mind. Jesus said unto him, You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind. Jesus said to him, You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind. And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. Jesus said to him: Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole mind. And he said to him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy understanding. And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. Jesus said to him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. "'Thou shalt love the Lord thy God,'" He answered, "'with thy whole heart, thy whole soul, thy whole mind.' Jesus said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' And Jesus said to him, 'Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thine understanding -- Mateu 22:37 ﻣﺘﻰ 22:37 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:37 Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:37 Dyr Mathäus 22:37 Матей 22:37 馬 太 福 音 22:37 耶 稣 对 他 说 : 你 要 尽 心 、 尽 性 、 尽 意 爱 主 ─ 你 的 神 。 耶穌對他說:「『你要以全心、全靈、全意愛主——你的神』, 耶稣对他说:“‘你要以全心、全灵、全意爱主——你的神’, 耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主你的神。 耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意爱主你的神。 Evanðelje po Mateju 22:37 Matouš 22:37 Matthæus 22:37 Mattheüs 22:37 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:37 ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Ἀγαπήσεις κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου. ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Ἀγαπήσεις Κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου· ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Ἀγαπήσεις Κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ [τῇ] καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου· ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔφη αὐτῷ, Ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ σου, καὶ ἐν ὅλῃ ψυχῇ σου, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου. ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔφη αὐτῷ· Ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου· ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ· ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου, ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου· ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου· ο δε εφη αυτω αγαπησεις κυριον τον θεον σου εν ολη καρδια σου και εν ολη τη ψυχη σου και εν ολη τη διανοια σου ο δε εφη αυτω αγαπησεις κυριον τον θεον σου εν ολη τη καρδια σου και εν ολη τη ψυχη σου και εν ολη τη διανοια σου ο δε ιησους ειπεν αυτω αγαπησεις κυριον τον θεον σου εν ολη τη καρδια σου και εν ολη τη ψυχη σου και εν ολη τη διανοια σου ο δε Ιησους ειπεν αυτω, Αγαπησεις Κυριον τον Θεον σου, εν ολη τη καρδια σου, και εν ολη τη ψυχη σου, και εν ολη τη διανοια σου· ο δε ιησους εφη αυτω αγαπησεις κυριον τον θεον σου εν ολη καρδια σου και εν ολη ψυχη σου και εν ολη τη διανοια σου ο δε εφη αυτω αγαπησεις κυριον τον θεον σου εν ολη {VAR2: τη } καρδια σου και εν ολη τη ψυχη σου και εν ολη τη διανοια σου ho de ephē autō Agapēseis kyrion ton Theon sou en holē tē kardia sou kai en holē tē psychē sou kai en holē tē dianoia sou. ho de ephe auto Agapeseis kyrion ton Theon sou en hole te kardia sou kai en hole te psyche sou kai en hole te dianoia sou. ho de ephē autō Agapēseis Kyrion ton theon sou en holē kardia sou kai en holē tē psychē sou kai en holē tē dianoia sou; ho de ephe auto Agapeseis Kyrion ton theon sou en hole kardia sou kai en hole te psyche sou kai en hole te dianoia sou; o de ephē autō agapēseis kurion ton theon sou en olē tē kardia sou kai en olē tē psuchē sou kai en olē tē dianoia sou o de ephE autO agapEseis kurion ton theon sou en olE tE kardia sou kai en olE tE psuchE sou kai en olE tE dianoia sou o de iēsous ephē autō agapēseis kurion ton theon sou en olē kardia sou kai en olē psuchē sou kai en olē tē dianoia sou o de iEsous ephE autO agapEseis kurion ton theon sou en olE kardia sou kai en olE psuchE sou kai en olE tE dianoia sou o de iēsous eipen autō agapēseis kurion ton theon sou en olē tē kardia sou kai en olē tē psuchē sou kai en olē tē dianoia sou o de iEsous eipen autO agapEseis kurion ton theon sou en olE tE kardia sou kai en olE tE psuchE sou kai en olE tE dianoia sou o de iēsous eipen autō agapēseis kurion ton theon sou en olē tē kardia sou kai en olē tē psuchē sou kai en olē tē dianoia sou o de iEsous eipen autO agapEseis kurion ton theon sou en olE tE kardia sou kai en olE tE psuchE sou kai en olE tE dianoia sou o de ephē autō agapēseis kurion ton theon sou en olē kardia sou kai en olē tē psuchē sou kai en olē tē dianoia sou o de ephE autO agapEseis kurion ton theon sou en olE kardia sou kai en olE tE psuchE sou kai en olE tE dianoia sou o de ephē autō agapēseis kurion ton theon sou en olē {UBS4: tē } kardia sou kai en olē tē psuchē sou kai en olē tē dianoia sou o de ephE autO agapEseis kurion ton theon sou en olE {UBS4: tE} kardia sou kai en olE tE psuchE sou kai en olE tE dianoia sou Máté 22:37 La evangelio laŭ Mateo 22:37 Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:37 Matthieu 22:37 Jésus lui répondit: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, et de toute ta pensée. Jésus lui dit : tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée. Matthaeus 22:37 Jesus aber sprach zu ihm: "Du sollst lieben Gott, deinen HERRN, von ganzem Herzen, von ganzer Seele und von ganzem Gemüte." Er aber sagte zu ihm: du sollst lieben den Herrn deinen Gott mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele und mit deinem ganzen Denken. Matteo 22:37 E Gesù gli disse: Ama il Signore Iddio tuo con tutto il tuo cuore, e con tutta l’anima tua, e con tutta la mente tua. MATIUS 22:37 Matthew 22:37 마태복음 22:37 Matthaeus 22:37 Sv. Matejs 22:37 Evangelija pagal Matà 22:37 Matthew 22:37 Matteus 22:37 Mateo 22:37 Y El le dijo: AMARAS AL SEÑOR TU DIOS CON TODO TU CORAZON, Y CON TODA TU ALMA, Y CON TODA TU MENTE. Y El le contestó: "AMARAS AL SEÑOR TU DIOS CON TODO TU CORAZON, Y CON TODA TU ALMA, Y CON TODA TU MENTE. Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con toda tu mente. Y Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de toda tu mente. Y Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón y de toda tu alma y de toda tu mente. Mateus 22:37 Respondeu-lhe Jesus: Amarás ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, e de todo o teu entendimento. Matei 22:37 От Матфея 22:37 Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим: Matthew 22:37 Matteus 22:37 Matayo 22:37 Mateo 22:37 มัทธิว 22:37 Matta 22:37 Матей 22:37 Matthew 22:37 Ma-thi-ô 22:37 |