Matthew 22:36
Matthew 22:36
"Teacher, which is the greatest commandment in the Law?"

"Teacher, which is the most important commandment in the law of Moses?"

“Teacher, which is the great commandment in the Law?”

"Teacher, which is the great commandment in the Law?"

Master, which is the great commandment in the law?

Teacher, which command in the law is the greatest?"

"Teacher, which is the greatest commandment in the Law?"

"Teacher, which commandment in the law is the greatest?"

“Teacher, which commandment in The Written Law is the greatest?”

"Teacher, which commandment is the greatest in Moses' Teachings?"

Master, which is the great commandment in the law?

Teacher, which is the great commandment in the law?

Master, which is the great commandment in the law?

Teacher, which is the great commandment in the law?

Master, which is the greatest commandment in the law?

Teacher, which is the great commandment in the law?

Master, which is the great commandment in the law?

Master, which is the great commandment in the law?

"Teacher, which is the greatest Commandment in the Law?"

"Teacher, which is the greatest commandment in the law?"

Teacher, which is the great command in the Law?'

Mateu 22:36
''Mësues, cili është urdhërimi i madh i ligjit?''.

ﻣﺘﻰ 22:36
يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:36
«Վարդապե՛տ, ո՞ր պատուիրանը մեծ է Օրէնքին մէջ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:36
Magistruá, cein da manamendu handia Leguean?

Dyr Mathäus 22:36
"Maister, wölcher Gebot in n Gsötz ist dös wichtigste?"

Матей 22:36
Учителю, коя е голямата заповед в закона?

馬 太 福 音 22:36
夫 子 , 律 法 上 的 誡 命 , 那 一 條 是 最 大 的 呢 ?

夫 子 , 律 法 上 的 诫 命 , 那 一 条 是 最 大 的 呢 ?

「老師,律法中最大的誡命是哪一條呢?」

“老师,律法中最大的诫命是哪一条呢?”

「夫子,律法上的誡命哪一條是最大的呢?」

“夫子,律法上的诫命哪一条是最大的呢?”

Evanðelje po Mateju 22:36
Učitelju, koja ja zapovijed najveća u Zakonu?

Matouš 22:36
Mistře, které jest přikázání veliké v Zákoně?

Matthæus 22:36
»Mester, hvilket er det store Bud i Loven?«

Mattheüs 22:36
Meester! welk is het grote gebod in de wet?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:36
Διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ;

Διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ;

Διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ;

Διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ;

Διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ;

διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ;

Διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ

Διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ;

διδασκαλε ποια εντολη μεγαλη εν τω νομω

διδασκαλε ποια εντολη μεγαλη εν τω νομω

διδασκαλε ποια εντολη μεγαλη εν τω νομω

Διδασκαλε, ποια εντολη μεγαλη εν τω νομω

διδασκαλε ποια εντολη μεγαλη εν τω νομω

διδασκαλε ποια εντολη μεγαλη εν τω νομω

Didaskale, poia entolē megalē en tō nomō?

Didaskale, poia entole megale en to nomo?

Didaskale, poia entolē megalē en tō nomō?

Didaskale, poia entole megale en to nomo?

didaskale poia entolē megalē en tō nomō

didaskale poia entolE megalE en tO nomO

didaskale poia entolē megalē en tō nomō

didaskale poia entolE megalE en tO nomO

didaskale poia entolē megalē en tō nomō

didaskale poia entolE megalE en tO nomO

didaskale poia entolē megalē en tō nomō

didaskale poia entolE megalE en tO nomO

didaskale poia entolē megalē en tō nomō

didaskale poia entolE megalE en tO nomO

didaskale poia entolē megalē en tō nomō

didaskale poia entolE megalE en tO nomO

Máté 22:36
Mester, melyik a nagy parancsolat a törvényben?

La evangelio laŭ Mateo 22:36
Majstro, kiu estas la granda ordono en la legxo?

Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:36
Mestari, mikä on suurin käsky laissa?

Matthieu 22:36
Maître, quel est le grand commandement dans la loi?

Maître, quel est le plus grand commandement de la loi?

Maître, lequel est le grand commandement de la Loi?

Matthaeus 22:36
Meister, welches ist das vornehmste Gebot im Gesetz?

Meister, welches ist das vornehmste Gebot im Gesetz?

Meister, was ist Hauptgebot im Gesetz?

Matteo 22:36
Maestro, qual è, nella legge, il gran comandamento?

Maestro, quale è il maggior comandamento della legge?

MATIUS 22:36
Hai Guru, hukum manakah yang besar di dalam Taurat?

Matthew 22:36
A Sidi, anwa i d lameṛ ameqqran meṛṛa di ccariɛa ?

마태복음 22:36
`선생님이여 율법 중에 어느 계명이 크니이까 ?'

Matthaeus 22:36
magister quod est mandatum magnum in lege

Sv. Matejs 22:36
Mācītāj, kurš lielākais bauslis likumā?

Evangelija pagal Matà 22:36
“Mokytojau, koks įsakymas yra didžiausias Įstatyme?”

Matthew 22:36
E te Kaiwhakaako, ko tehea te kupu nui o te ture?

Matteus 22:36
Mester! hvilket bud er det største i loven?

Mateo 22:36
Maestro, ¿cuál es el gran mandamiento de la ley?

"Maestro, ¿cuál es el gran mandamiento de la Ley?"

Maestro, ¿cuál es el gran mandamiento en la ley?

Maestro, ¿cuál es el mandamiento grande en la ley?

Maestro, ¿cuál es el Mandamiento Grande en la ley?

Mateus 22:36
“Mestre, qual é o maior mandamento da Lei?”

Mestre, qual é o grande mandamento na lei?   

Matei 22:36
,,Învăţătorule, care este cea mai mare poruncă din Lege?``

От Матфея 22:36
Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?

Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?

Matthew 22:36
Uuntß, ┐T·a Yus akupkamu Imiß nankaamas Enentßimtustiniait?

Matteus 22:36
»Mästare, vilket är det yppersta budet i lagen?»

Matayo 22:36
Mwalimu, ni amri ipi iliyo kuu katika Sheria ya Mose?

Mateo 22:36
Guro, alin baga ang dakilang utos sa kautusan?

มัทธิว 22:36
อาจารย์เจ้าข้า ในพระราชบัญญัตินั้น พระบัญญัติข้อใดสำคัญที่สุด

Matta 22:36

Матей 22:36
Учителю, котора заповідь велика в законі?

Matthew 22:36
Guru, ngkai hawe'ea parenta hi rala Atura Pue', parenta to'uma to meliu kabohe-na?

Ma-thi-ô 22:36
Thưa thầy, trong luật pháp, điều răn nào là lớn hơn hết?

Matthew 22:35
Top of Page
Top of Page