Matthew 22:35
Matthew 22:35
One of them, an expert in the law, tested him with this question:

One of them, an expert in religious law, tried to trap him with this question:

And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.

One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him,

Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,

And one of them, an expert in the law, asked a question to test Him:"

One of them, an expert in the Law, tested him by asking,

And one of them, an expert in religious law, asked him a question to test him:

And one of them who knew The Written Law asked him while testing him:

One of them, an expert in Moses' Teachings, tested Jesus by asking,

And one of them, who was an interpreter of the law, asked him a question, tempting him and saying,

Then one of them, who was a lawyer, asked him a question, testing him, and saying,

Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,

And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:

And one of them, a doctor of the law, asking him, tempting him:

And one of them, a lawyer, demanded, tempting him, and saying,

And one of them, a lawyer, asked him a question, tempting him,

Then one of them who was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,

and one of them, an expounder of the Law, asked Him as a test question,

One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.

and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,

Mateu 22:35
Dhe një nga ata, mësues i ligjit, e pyeti për të vënë në provë, duke thënë:

ﻣﺘﻰ 22:35
وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:35
եւ անոնցմէ օրինական մը հարցուց՝ զայն փորձելով.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:35
Eta interroga ceçan hetaric batec, Legueco doctorac, tentatzen çuela hura, eta cioela,

Dyr Mathäus 22:35
Ainer von ien, ayn Eesag, gwill n auf de Prob stölln und gfraagt n:

Матей 22:35
И един от тях, законник, за да Го изпита, зададе Му въпрос:

馬 太 福 音 22:35
內 中 有 一 個 人 是 律 法 師 , 要 試 探 耶 穌 , 就 問 他 說 :

内 中 有 一 个 人 是 律 法 师 , 要 试 探 耶 稣 , 就 问 他 说 :

他們當中有一個是律法師,來試探耶穌,問他:

他们当中有一个是律法师,来试探耶稣,问他:

內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:

内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:

Evanðelje po Mateju 22:35
a jedan od njih, zakonoznanac, da ga iskuša, upita:

Matouš 22:35
I otázal se ho jeden z nich zákoník nějaký, pokoušeje ho, a řka:

Matthæus 22:35
Og en af dem, en lovkyndig, spurgte og fristede ham og sagde:

Mattheüs 22:35
En een uit hen, zijnde een Wetgeleerde, heeft gevraagd, Hem verzoekende, en zeggende:

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35
καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν

καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν

καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν

Καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικός, πειράζων αὐτόν, καὶ λέγων,

καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν, νομικὸς, πειράζων αὐτόν καὶ λέγων·

καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν·

καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικός, πειράζων αὐτόν, καὶ λέγων,

καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτὸν καὶ λέγων

και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον

και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον

και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων

και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος, πειραζων αυτον, και λεγων,

και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων

και επηρωτησεν εις εξ αυτων {VAR1: νομικος } {VAR2: [νομικος] } πειραζων αυτον

kai epērōtēsen heis ex autōn nomikos peirazōn auton

kai eperotesen heis ex auton nomikos peirazon auton

kai epērōtēsen heis ex autōn nomikos peirazōn auton

kai eperotesen heis ex auton nomikos peirazon auton

kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton

kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton

kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn

kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn

kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn

kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn

kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn

kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn

kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton

kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton

kai epērōtēsen eis ex autōn {WH: nomikos } {UBS4: [nomikos] } peirazōn auton

kai epErOtEsen eis ex autOn {WH: nomikos} {UBS4: [nomikos]} peirazOn auton

Máté 22:35
És megkérdé õt közülök egy törvénytudó, kisértvén õt, és mondván:

La evangelio laŭ Mateo 22:35
Kaj unu el ili, legxisto, demandis lin, provante lin:

Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:35
Ja yksi lain-opettaja heistä kysyi häneltä, kiusaten häntä, ja sanoi:

Matthieu 22:35
Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, disant:

et l'un d'eux, docteur de la loi, lui fit cette question, pour l'éprouver:

Et l'un d'eux, qui était Docteur de la Loi, l'interrogea pour l'éprouver, en disant :

Matthaeus 22:35
Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:

Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:

und einer von ihnen, ein Gesetzeskundiger, versuchte ihn mit der Frage:

Matteo 22:35
e uno di loro, dottor della legge, gli domandò, per metterlo alla prova:

E un dottor della legge lo domandò, tentandolo, e dicendo:

MATIUS 22:35
Maka seorang dari antara mereka itu, seorang fakih, menyoal Yesus hendak mencobai Dia, katanya,

Matthew 22:35
Yiwen seg-sen d lɛalem n ccariɛa, isteqsa-t iwakken a t-ijeṛṛeb :

마태복음 22:35
그 중에 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되

Matthaeus 22:35
et interrogavit eum unus ex eis legis doctor temptans eum

Sv. Matejs 22:35
Un viens no tiem, bauslības mācītājs, kārdinādams Viņu, jautāja:

Evangelija pagal Matà 22:35
ir vienas iš jų, Įstatymo mokytojas, mėgindamas Jį, paklausė:

Matthew 22:35
Na ka ui tetahi o ratou, he kaiako i te ture, ka whakamatautau i a ia, ka mea,

Matteus 22:35
og en av dem, en lovkyndig, spurte for å friste ham:

Mateo 22:35
y uno de ellos, intérprete de la ley, para ponerle a prueba le preguntó:

Uno de ellos, intérprete de la Ley (experto en la Ley de Moisés), para poner a prueba a Jesús, Le preguntó:

Entonces uno de ellos, que era intérprete de la ley, preguntó por tentarle, diciendo:

Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole y diciendo:

Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándolo y diciendo:

Mateus 22:35
E um deles, juiz perito na Lei, formulou uma questão para submeter Jesus à prova:

e um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou- o, dizendo:   

Matei 22:35
Şi unul din ei, un învăţător al Legii, ca să -L ispitească, I -a pus întrebarea următoare:

От Матфея 22:35
И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:

И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:

Matthew 22:35
Tura chikichik ParisΘu jintintin asa Jesusan uyumtikiataj tusa aniasmiayi

Matteus 22:35
och en av dem, som var lagklok, ville snärja honom och frågade:

Matayo 22:35
Mmoja wao, mwanasheria, akamwuliza Yesu kwa kumjaribu,

Mateo 22:35
At isa sa kanila, na tagapagtanggol ng kautusan, ay tinanong siya ng isang tanong, upang siya'y tuksuhin:

มัทธิว 22:35
มีบาเรียนผู้หนึ่งในพวกเขาทดลองถามพระองค์ว่า

Matta 22:35
Onlardan biri, bir Kutsal Yasa uzmanı, İsayı denemek amacıyla Ona şunu sordu: ‹‹Öğretmenim, Kutsal Yasada en önemli buyruk hangisidir?››

Матей 22:35
І спитав один з них, учитель закону, спокушуючи Його й кажучи:

Matthew 22:35
Hadua ngkai laintongo' -ra, hadua guru agama, mperao mpo'opa petompoi' Yesus hante pompekunea' -na, na'uli':

Ma-thi-ô 22:35
Có một thầy dạy luật trong bọn họ hỏi câu nầy để thử Ngài:

Matthew 22:34
Top of Page
Top of Page