Matthew 22:29 Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God. Jesus replied, "Your mistake is that you don't know the Scriptures, and you don't know the power of God. But Jesus answered them, “You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God. But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God. Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. Jesus answered them, "You are deceived, because you don't know the Scriptures or the power of God. Jesus answered them, "You are mistaken because you don't know the Scriptures or God's power, Jesus answered them, "You are deceived, because you don't know the scriptures or the power of God. Yeshua answered and he said to them, “You do err, because you do not understand the scriptures, neither the mighty works of God. Jesus answered, "You're mistaken because you don't know the Scriptures or God's power. Then Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures nor the power of God. Jesus answered and said unto them, You do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. Jesus answered and said to them, You do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. And Jesus answering, said to them: You err, not knowing the Scriptures, nor the power of God. And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God. But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. Jesus answered and said to them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. The reply of Jesus was, "You are in error, through ignorance of the Scriptures and of the power of God. But Jesus answered them, "You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God. And Jesus answering said to them, 'Ye go astray, not knowing the Writings, nor the power of God; Mateu 22:29 ﻣﺘﻰ 22:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:29 Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:29 Dyr Mathäus 22:29 Матей 22:29 馬 太 福 音 22:29 耶 稣 回 答 说 : 你 们 错 了 ; 因 为 不 明 白 圣 经 , 也 不 晓 得 神 的 大 能 。 耶穌回答說:「你們錯了,因為你們不明白經上的話,也不明白神的大能。 耶稣回答说:“你们错了,因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能。 耶穌回答說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不曉得神的大能。 耶稣回答说:“你们错了,因为不明白圣经,也不晓得神的大能。 Evanðelje po Mateju 22:29 Matouš 22:29 Matthæus 22:29 Mattheüs 22:29 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ· ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ· Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἴπεν αὐτοῖς, Πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς γραφάς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ· ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς γραφάς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ· αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου αποκριθεις δε ο Ιησους ειπεν αυτοις, Πλανασθε, μη ειδοτες τας γραφας, μηδε την δυναμιν του Θεου αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου apokritheis de ho Iēsous eipen autois Planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dynamin tou Theou. apokritheis de ho Iesous eipen autois Planasthe me eidotes tas graphas mede ten dynamin tou Theou. apokritheis de ho Iēsous eipen autois Planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dynamin tou theou; apokritheis de ho Iesous eipen autois Planasthe me eidotes tas graphas mede ten dynamin tou theou; apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou Máté 22:29 La evangelio laŭ Mateo 22:29 Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:29 Matthieu 22:29 Jésus leur répondit: Vous êtes dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu. Mais Jésus répondant leur dit : vous errez, ne connaissant point les Ecritures, ni la puissance de Dieu. Matthaeus 22:29 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irrt und wisset die Schrift nicht, noch die Kraft Gottes. Jesus aber antwortete ihnen: ihr seid im Irrtum, weil ihr weder die Schriften noch die Macht Gottes versteht, Matteo 22:29 Ma Gesù, rispondendo, disse loro: Voi errate, non intendendo le Scritture, nè la potenza di Dio. MATIUS 22:29 Matthew 22:29 마태복음 22:29 Matthaeus 22:29 Sv. Matejs 22:29 Evangelija pagal Matà 22:29 Matthew 22:29 Matteus 22:29 Mateo 22:29 Pero Jesús respondió y les dijo: Estáis equivocados por no comprender las Escrituras ni el poder de Dios. Pero Jesús les respondió: "Están equivocados por no comprender las Escrituras ni el poder de Dios. Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis, no conociendo las Escrituras, ni el poder de Dios. Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis ignorando las Escrituras, y el poder de Dios. Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis ignorando las Escrituras, y la potencia de Dios. Mateus 22:29 Jesus, porém, lhes respondeu: Errais, não compreendendo as Escrituras nem o poder de Deus; Matei 22:29 От Матфея 22:29 Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией, Matthew 22:29 Matteus 22:29 Matayo 22:29 Mateo 22:29 มัทธิว 22:29 Matta 22:29 Матей 22:29 Matthew 22:29 Ma-thi-ô 22:29 |