Matthew 22:26
Matthew 22:26
The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.

But the second brother also died, and the third brother married her. This continued with all seven of them.

So too the second and third, down to the seventh.

so also the second, and the third, down to the seventh.

Likewise the second also, and the third, unto the seventh.

The same happened to the second also, and the third, and so to all seven.

The same thing happened with the second brother, and then the third, and finally with the rest of the brothers.

The second did the same, and the third, down to the seventh.

Likewise also the second and also the third, even unto the seventh of them.

The second brother also died, as well as the third, and the rest of the seven brothers.

likewise the second also, and the third, unto the seventh.

Likewise the second also, and the third, unto the seventh.

Likewise the second also, and the third, to the seventh.

in like manner the second also, and the third, unto the seventh.

In like manner the second, and the third, and so on to the seventh.

In like manner also the second and the third, unto the seven.

in like manner the second also, and the third, unto the seventh.

Likewise the second also, and the third, to the seventh.

So also did the second and the third, down to the seventh,

In the same way, the second also, and the third, to the seventh.

in like manner also the second, and the third, unto the seventh,

Mateu 22:26
Kështu edhe i dyti dhe i treti, deri tek i shtati.

ﻣﺘﻰ 22:26
وكذلك الثاني والثالث الى السبعة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:26
Նմանապէս ալ երկրորդն ու երրորդը՝ մինչեւ եօթներորդը:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:26
Eta halaber bigarrenac eta hirurgarrenac, çazpigarrenerano.

Dyr Mathäus 22:26
Und yso gieng s durchhin hinst eyn n sibtn.

Матей 22:26
също и вторият и третият, до седмият.

馬 太 福 音 22:26
第 二 、 第 三 、 直 到 第 七 個 , 都 是 如 此 。

第 二 、 第 三 、 直 到 第 七 个 , 都 是 如 此 。

第二個、第三個、一直到第七個,都是如此。

第二个、第三个、一直到第七个,都是如此。

第二、第三直到第七個,都是如此。

第二、第三直到第七个,都是如此。

Evanðelje po Mateju 22:26
Tako i drugi i treći, sve do sedmoga.

Matouš 22:26
Takž podobně i druhý, i třetí, až do sedmého.

Matthæus 22:26
Ligesaa ogsaa den anden og den tredje, indtil den syvende;

Mattheüs 22:26
Desgelijks ook de tweede, en de derde, tot de zevende toe.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26
ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά·

ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά·

ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά·

Ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος, καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά.

ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά.

ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά.

ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος, καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά.

ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος ἕως τῶν ἑπτά

ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα

ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα

ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα

ομοιως και ο δευτερος, και ο τριτος, εως των επτα.

ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα

ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα

homoiōs kai ho deuteros kai ho tritos, heōs tōn hepta;

homoios kai ho deuteros kai ho tritos, heos ton hepta;

homoiōs kai ho deuteros kai ho tritos, heōs tōn hepta;

homoios kai ho deuteros kai ho tritos, heos ton hepta;

omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta

omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta

omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta

omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta

omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta

omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta

omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

Máté 22:26
Hasonlóképen a második is, a harmadik is, mind hetediglen.

La evangelio laŭ Mateo 22:26
tiel same ankaux la dua, kaj la tria, gxis la sepa.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:26
Niin myös toinen ja kolmas, hamaan seitsemänteen asti.

Matthieu 22:26
de la même manière le second aussi et le troisième, jusqu'au septième;

Il en fut de même du second, puis du troisième, jusqu'au septième.

De même le second, puis le troisième, jusques au septième.

Matthaeus 22:26
Desselbengleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.

desgleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.

Ebenso auch der zweite und dritte, bis alle sieben.

Matteo 22:26
Lo stesso fece pure il secondo, poi il terzo, fino al settimo.

Simigliantemente ancora il secondo, e il terzo, fino a tutti e sette.

MATIUS 22:26
Sedemikian juga yang kedua dan yang ketiga pun, sampai yang ketujuh itu.

Matthew 22:26
Akkenni i tedṛa d wis sin, d wis tlata, armi d wis sebɛa.

마태복음 22:26
그 둘째와 세째로 일곱째까지 그렇게 하다가

Matthaeus 22:26
similiter secundus et tertius usque ad septimum

Sv. Matejs 22:26
Tāpat otrs un trešais līdz pat septītajam.

Evangelija pagal Matà 22:26
Taip atsitiko antrajam ir trečiajam iki septintojo.

Matthew 22:26
Me te tuarua ano, me te tuatoru, puta noa i te tuawhitu.

Matteus 22:26
Likeså den annen og den tredje, like til den syvende.

Mateo 22:26
de igual manera también el segundo, y el tercero, hasta el séptimo.

"De igual manera también el segundo, y el tercero, hasta el séptimo.

así también el segundo, y el tercero, hasta el séptimo.

De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.

De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.

Mateus 22:26
Da mesma maneira ocorreu com o segundo, com o terceiro, até chegar ao sétimo.

da mesma sorte também o segundo, o terceiro, até o sétimo.   

Matei 22:26
Tot aşa şi al doilea, şi al treilea, pînă la al şaptelea.

От Матфея 22:26
подобно и второй, и третий, даже до седьмого;

подобно и второй, и третий, даже до седьмого;

Matthew 22:26
Tura niisha nuatak uchin yajutmatsuk jakamiayi. Tura chikichcha N·nisan jakamiayi. Tura chikichcha siati armia nu Ashφ nuatkar Jßkarmiayi.

Matteus 22:26
Sammalunda ock den andre och den tredje, allt intill den sjunde.

Matayo 22:26
Ikawa vivyo hivyo kwa ndugu wa pili, na wa tatu, mpaka wa saba.

Mateo 22:26
Gayon din naman ang nangyari sa pangalawa, at sa pangatlo, hanggang sa ikapito.

มัทธิว 22:26
ฝ่ายคนที่สองที่สามก็เช่นเดียวกัน จนถึงคนที่เจ็ด

Matta 22:26
İkincisi, üçüncüsü, yedincisine kadar hepsine aynı şey oldu.

Матей 22:26
так само й другий брат, і третїй аж до семого.

Matthew 22:26
Ko'ia wo'o rapoka'alai mo'anai', mate wo'o-imi-hawo to tu'ai toei. Wae oa' -mi majadi' hi katolu-na duu' -na hi kapitu-na.

Ma-thi-ô 22:26
Người thứ hai, thứ ba, cho đến thứ bảy cũng vậy.

Matthew 22:25
Top of Page
Top of Page