Matthew 22:20
Matthew 22:20
and he asked them, "Whose image is this? And whose inscription?"

he asked, "Whose picture and title are stamped on it?"

And Jesus said to them, “Whose likeness and inscription is this?”

And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?"

And he saith unto them, Whose is this image and superscription?

"Whose image and inscription is this?" He asked them."

Then he asked them, "Whose face and name is this?"

Jesus said to them, "Whose image is this, and whose inscription?"

And Yeshua said to them, “Whose is this image and inscription?”

He said to them, "Whose face and name is this?"

And he said unto them, Whose is this image and superscription?

And he said unto them, Whose is this image and superscription?

And he said to them, Whose is this image and superscription?

And he saith unto them, Whose is this image and superscription?

And Jesus saith to them: Whose image and inscription is this?

And he says to them, Whose is this image and superscription?

And he saith unto them, Whose is this image and superscription?

And he saith to them, Whose is this image, and superscription?

"Whose likeness and inscription," He asked, "is this?"

He asked them, "Whose is this image and inscription?"

and he saith to them, 'Whose is this image and the inscription?'

Mateu 22:20
Dhe ai u tha atyre: ''E kujt është kjo fytyrë dhe ky mbishkrim?''.

ﻣﺘﻰ 22:20
فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:20
Ըսաւ անոնց. «Որո՞ւնն են այս պատկերն ու գրութիւնը»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:20
Eta erraiten draue, Norena da imagina haur eta scribua?

Dyr Mathäus 22:20
Er gfraagt s: "Wem sein Bild und Nam ist dös?"

Матей 22:20
Той им каза: Чий е този образ и надпис?

馬 太 福 音 22:20
耶 穌 說 : 這 像 和 這 號 是 誰 的 ?

耶 稣 说 : 这 像 和 这 号 是 谁 的 ?

耶穌問他們:「這是誰的像和名號?」

耶稣问他们:“这是谁的像和名号?”

耶穌說:「這像和這號是誰的?」

耶稣说:“这像和这号是谁的?”

Evanðelje po Mateju 22:20
On ih upita: Čija je ovo slika i natpis?

Matouš 22:20
I řekl jim: Čí jest tento obraz a svrchu napsání?

Matthæus 22:20
Og han siger til dem: »Hvis Billede og Overskrift er dette?«

Mattheüs 22:20
En Hij zeide tot hen: Wiens is dit beeld en het opschrift?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20
καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;

καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;

καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;

Καὶ λέγει αὐτοῖς, Tίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;

καὶ λέγει αὐτοῖς· Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;

καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;

καὶ λέγει αὐτοῖς, Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;

καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή

και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη

και λεγει αυτοις ο ιησους τινος η εικων αυτη και η επιγραφη

και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη

και λεγει αυτοις, Τινος η εικων αυτη και η επιγραφη;

και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη

και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη

kai legei autois Tinos hē eikōn hautē kai hē epigraphē?

kai legei autois Tinos he eikon haute kai he epigraphe?

kai legei autois Tinos hē eikōn hautē kai hē epigraphē?

kai legei autois Tinos he eikon haute kai he epigraphe?

kai legei autois o iēsous tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē

kai legei autois o iEsous tinos E eikOn autE kai E epigraphE

kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē

kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE

kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē

kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE

kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē

kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE

kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē

kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE

kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē

kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE

Máté 22:20
És monda nékik: Kié ez a kép, és a felírás?

La evangelio laŭ Mateo 22:20
Kaj li diris al ili:Kies estas cxi tiu bildo kaj la surskribajxo?

Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:20
Ja hän sanoi heille: kenenkä on tämä kuva ja päällekirjoitus?

Matthieu 22:20
Et ils lui apportèrent un denier. Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription?

Il leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription?

Et il leur dit : de qui est cette image, et cette inscription?

Matthaeus 22:20
Und er sprach zu ihnen: Wes ist das Bild und die Überschrift?

Und er sprach zu ihnen: Wes ist das Bild und die Überschrift?

Und er sagt zu ihnen: wessen ist dieses Bild und die Aufschrift?

Matteo 22:20
Di chi è questa effigie e questa iscrizione?

Ed egli disse loro: Di chi è questa figura, e questa soprascritta?

MATIUS 22:20
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Rupa siapakah ini dan cap siapakah ini?"

Matthew 22:20
Dɣa isteqsa-ten : Udem akk-d tira yellan deg uṣuṛdi-agi, wi ten-ilan ?

마태복음 22:20
예수께서 말씀하시되 이 형상과 이 글이 뉘 것이냐 ?

Matthaeus 22:20
et ait illis Iesus cuius est imago haec et suprascriptio

Sv. Matejs 22:20
Un Jēzus sacīja viņiem: Kā šis attēls un uzraksts?

Evangelija pagal Matà 22:20
Jis paklausė: “Kieno čia atvaizdas ir įrašas?”

Matthew 22:20
Na ka mea ia ki a ratou, No wai tenei ahua me te tuhituhinga?

Matteus 22:20
Og han sier til dem: Hvis billede og påskrift er dette?

Mateo 22:20
Y El les dijo: ¿De quién es esta imagen y esta inscripción?

Y El les preguntó: "¿De quién es esta imagen y esta inscripción?"

Entonces les dijo: ¿De quién es esta imagen, y la inscripción?

Entonces les dice: ¿Cúya es esta figura, y lo que está encima escrito?

Entonces les dice: ¿De quién es esta imagen, y lo que está encima escrito?

Mateus 22:20
Então lhes indagou: “De quem é esta figura e esta inscrição?”

Perguntou-lhes ele: De quem é esta imagem e inscrição?   

Matei 22:20
El i -a întrebat: ,,Chipul acesta şi slovele scrise pe el, ale cui sînt?``

От Матфея 22:20
И говорит им: чье это изображение и надпись?

И говорит им: чье это изображение и надпись?

Matthew 22:20
Nuna iis Jesus aniasarmiayi "┐Jui yana yapimpiait tura yana naari aarmait?"

Matteus 22:20
Därefter frågade han dem: »Vems bild och överskrift är detta?»

Matayo 22:20
Basi, Yesu akawauliza, "Sura na chapa hii ni ya nani?"

Mateo 22:20
At sinabi niya sa kanila, Kanino ang larawang ito at ang nasusulat?

มัทธิว 22:20
พระองค์ตรัสถามเขาว่า "รูปและคำจารึกนี้เป็นของใคร"

Matta 22:20
İsa, ‹‹Bu resim, bu yazı kimin?›› diye sordu.

Матей 22:20
І рече до них: Чиє обличче се й надпись?

Matthew 22:20
Na'uli' Yesus: "Lence hema pai' hanga' hema to hi doi toi?"

Ma-thi-ô 22:20
Ngài bèn phán rằng: Hình và hiệu nầy của ai?

Matthew 22:19
Top of Page
Top of Page