Matthew 22:19 Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius, Here, show me the coin used for the tax." When they handed him a Roman coin, Show me the coin for the tax.” And they brought him a denarius. "Show Me the coin used for the poll-tax." And they brought Him a denarius. Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny. Show Me the coin used for the tax." So they brought Him a denarius. Show me the coin used for the tax." They brought him a denarius. Show me the coin used for the tax." So they brought him a denarius. “Show me a denarius of the head tax money”, and they brought a denarius to him. Show me a coin used to pay taxes." They brought him a coin. Show me the coin of the tribute. And they presented unto him a denarius. Show me the tribute money. And they brought unto him a penny. Show me the tribute money. And they brought to him a penny. Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius. Shew me the coin of the tribute. And they offered him a penny. Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius. Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny. Show me the tribute-money. And they brought to him a penny. Show me the tribute coin." And they brought Him a shilling. Show me the tax money." They brought to him a denarius. show me the tribute-coin?' and they brought to him a denary; Mateu 22:19 ﻣﺘﻰ 22:19 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:19 Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:19 Dyr Mathäus 22:19 Матей 22:19 馬 太 福 音 22:19 拿 一 个 上 税 的 钱 给 我 看 ! 他 们 就 拿 一 个 银 钱 来 给 他 。 拿一個納稅的錢幣給我看。」他們就拿來了一個銀幣給他。 拿一个纳税的钱币给我看。”他们就拿来了一个银币给他。 拿一個上稅的錢給我看。」他們就拿一個銀錢來給他。 拿一个上税的钱给我看。”他们就拿一个银钱来给他。 Evanðelje po Mateju 22:19 Matouš 22:19 Matthæus 22:19 Mattheüs 22:19 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:19 ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. Ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. Οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου. οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον. επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον epideixate moi to nomisma tou kēnsou. hoi de prosēnenkan autō dēnarion. epideixate moi to nomisma tou kensou. hoi de prosenenkan auto denarion. epideixate moi to nomisma tou kēnsou. hoi de prosēnenkan autō dēnarion. epideixate moi to nomisma tou kensou. hoi de prosenenkan auto denarion. epideixate moi to nomisma tou kēnsou oi de prosēnenkan autō dēnarion epideixate moi to nomisma tou kEnsou oi de prosEnenkan autO dEnarion epideixate moi to nomisma tou kēnsou oi de prosēnenkan autō dēnarion epideixate moi to nomisma tou kEnsou oi de prosEnenkan autO dEnarion epideixate moi to nomisma tou kēnsou oi de prosēnenkan autō dēnarion epideixate moi to nomisma tou kEnsou oi de prosEnenkan autO dEnarion epideixate moi to nomisma tou kēnsou oi de prosēnenkan autō dēnarion epideixate moi to nomisma tou kEnsou oi de prosEnenkan autO dEnarion epideixate moi to nomisma tou kēnsou oi de prosēnenkan autō dēnarion epideixate moi to nomisma tou kEnsou oi de prosEnenkan autO dEnarion epideixate moi to nomisma tou kēnsou oi de prosēnenkan autō dēnarion epideixate moi to nomisma tou kEnsou oi de prosEnenkan autO dEnarion Máté 22:19 La evangelio laŭ Mateo 22:19 Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:19 Matthieu 22:19 Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier. Montrez-moi la monnaie de tribut; et ils lui présentèrent un denier. Matthaeus 22:19 Weiset mir die Zinsmünze! Und sie reichten ihm einen Groschen dar. Zeiget mir die Steuermünze. Sie aber brachten ihm einen Denar. Matteo 22:19 Mostratemi la moneta del censo. Ed essi gli porsero un denaro. MATIUS 22:19 Matthew 22:19 마태복음 22:19 Matthaeus 22:19 Sv. Matejs 22:19 Evangelija pagal Matà 22:19 Matthew 22:19 Matteus 22:19 Mateo 22:19 Mostradme la moneda que se usa para pagar ese impuesto. Y le trajeron un denario. "Traigan la moneda que se usa para pagar ese impuesto." Y Le trajeron un denario (salario de un día). Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario. Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario. Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario. Mateus 22:19 Mostrai-me a moeda do tributo. E eles lhe apresentaram um denário. Matei 22:19 От Матфея 22:19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. Matthew 22:19 Matteus 22:19 Matayo 22:19 Mateo 22:19 มัทธิว 22:19 Matta 22:19 Матей 22:19 Matthew 22:19 Ma-thi-ô 22:19 |