Matthew 21:36 Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way. So the landowner sent a larger group of his servants to collect for him, but the results were the same. Again he sent other servants, more than the first. And they did the same to them. "Again he sent another group of slaves larger than the first; and they did the same thing to them. Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. Again, he sent other slaves, more than the first group, and they did the same to them. Again, he sent other servants to them, a greater number than the first, but the tenant farmers treated them the same way. Again he sent other slaves, more than the first, and they treated them the same way. “And he sent again more servants than the first time, and they did the same to them.” So the landowner sent more servants. But the workers treated them the same way. Again, he sent other slaves more than the first, and they did unto them likewise. Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. Again, he sent other servants more than the first: and they did to them likewise. Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner. Again he sent other servants more than the former; and they did to them in like manner. Again he sent other bondmen more than the first, and they did to them in like manner. Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner. Again he sent other servants more than the first: and they did to them in like manner. Again he sent another party of servants more numerous than the first; and these they treated in the same manner. Again, he sent other servants more than the first: and they treated them the same way. 'Again he sent other servants more than the first, and they did to them in the same manner. Mateu 21:36 ﻣﺘﻰ 21:36 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:36 Euangelioa S. Mattheuen araura. 21:36 Dyr Mathäus 21:36 Матей 21:36 馬 太 福 音 21:36 主 人 又 打 发 别 的 仆 人 去 , 比 先 前 更 多 ; 园 户 还 是 照 样 待 他 们 。 主人又派別的奴僕去,比先前的更多,那些農夫也照樣對待他們。 主人又派别的奴仆去,比先前的更多,那些农夫也照样对待他们。 主人又打發別的僕人去,比先前更多,園戶還是照樣待他們。 主人又打发别的仆人去,比先前更多,园户还是照样待他们。 Evanðelje po Mateju 21:36 Matouš 21:36 Matthæus 21:36 Mattheüs 21:36 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:36 πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων, καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως. πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων, καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως. πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων, καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως. Πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων· καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως. πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων, καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως. πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων, καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως. πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων· καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως. πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων· και εποιησαν αυτοις ωσαυτως. παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως palin apesteilen allous doulous pleionas tōn prōtōn, kai epoiēsan autois hōsautōs. palin apesteilen allous doulous pleionas ton proton, kai epoiesan autois hosautos. palin apesteilen allous doulous pleionas tōn prōtōn, kai epoiēsan autois hōsautōs. palin apesteilen allous doulous pleionas ton proton, kai epoiesan autois hosautos. palin apesteilen allous doulous pleionas tōn prōtōn kai epoiēsan autois ōsautōs palin apesteilen allous doulous pleionas tOn prOtOn kai epoiEsan autois OsautOs palin apesteilen allous doulous pleionas tōn prōtōn kai epoiēsan autois ōsautōs palin apesteilen allous doulous pleionas tOn prOtOn kai epoiEsan autois OsautOs palin apesteilen allous doulous pleionas tōn prōtōn kai epoiēsan autois ōsautōs palin apesteilen allous doulous pleionas tOn prOtOn kai epoiEsan autois OsautOs palin apesteilen allous doulous pleionas tōn prōtōn kai epoiēsan autois ōsautōs palin apesteilen allous doulous pleionas tOn prOtOn kai epoiEsan autois OsautOs palin apesteilen allous doulous pleionas tōn prōtōn kai epoiēsan autois ōsautōs palin apesteilen allous doulous pleionas tOn prOtOn kai epoiEsan autois OsautOs palin apesteilen allous doulous pleionas tōn prōtōn kai epoiēsan autois ōsautōs palin apesteilen allous doulous pleionas tOn prOtOn kai epoiEsan autois OsautOs Máté 21:36 La evangelio laŭ Mateo 21:36 Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:36 Matthieu 21:36 Il envoya encore d'autres serviteurs, en plus grand nombre que les premiers; et les vignerons les traitèrent de la même manière. Il envoya encore d'autres serviteurs en plus grand nombre que les premiers, et ils leur en firent de même. Matthaeus 21:36 Abermals sandte er andere Knechte, mehr denn der ersten waren; und sie taten ihnen gleichalso. Wiederum sandte er andere Knechte, mehr als das erstemal, und sie thaten ihnen ebenso. Matteo 21:36 Da capo egli mandò degli altri servitori, in maggior numero che i primi; e quelli fecero loro il simigliante. MATIUS 21:36 Matthew 21:36 마태복음 21:36 Matthaeus 21:36 Sv. Matejs 21:36 Evangelija pagal Matà 21:36 Matthew 21:36 Matteus 21:36 Mateo 21:36 Volvió a mandar otro grupo de siervos, mayor que el primero; y les hicieron lo mismo. "Volvió a mandar otro grupo de siervos, mayor que el primero; y les hicieron lo mismo. Otra vez, envió otros siervos, más que los primeros; e hicieron con ellos de la misma manera. Envió de nuevo otros siervos, más que los primeros; é hicieron con ellos de la misma manera. Envió de nuevo otros siervos, más que los primeros; e hicieron con ellos de la misma manera. Mateus 21:36 Depois enviou ainda outros servos, em maior número do que os primeiros; e fizeram-lhes o mesmo. Matei 21:36 От Матфея 21:36 Опять послал он других слуг, больше прежнего; и с ними поступили так же. Matthew 21:36 Matteus 21:36 Matayo 21:36 Mateo 21:36 มัทธิว 21:36 Matta 21:36 Матей 21:36 Matthew 21:36 Ma-thi-ô 21:36 |