Matthew 19:20 "All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?" "I've obeyed all these commandments," the young man replied. "What else must I do?" The young man said to him, “All these I have kept. What do I still lack?” The young man said to Him, "All these things I have kept; what am I still lacking?" The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? I have kept all these," the young man told Him. "What do I still lack?" The young man told him, "I have kept all of these. What do I still lack?" The young man said to him, "I have wholeheartedly obeyed all these laws. What do I still lack?" That young man said to him, “I have kept all these from my childhood; what am I lacking?” The young man replied, "I have obeyed all these commandments. What else do I need to do?" The young man said unto him, All these things I have kept from my youth up; what do I lack? The young man said unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? The young man said to him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet? The young man saith to him: All these I have kept from my youth, what is yet wanting to me? The young man says to him, All these have I kept; what lack I yet? The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet? The young man saith to him, All these things have I kept from my youth: what lack I yet? "All of these," said the young man, "I have carefully kept. What do I still lack?" The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?" The young man saith to him, 'All these did I keep from my youth; what yet do I lack?' Mateu 19:20 ﻣﺘﻰ 19:20 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 19:20 Euangelioa S. Mattheuen araura. 19:20 Dyr Mathäus 19:20 Матей 19:20 馬 太 福 音 19:20 那 少 年 人 说 : 这 一 切 我 都 遵 守 了 , 还 缺 少 甚 麽 呢 ? 那年輕人對耶穌說:「這一切我都遵守了,我還缺少什麼呢?」 那年轻人对耶稣说:“这一切我都遵守了,我还缺少什么呢?” 那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少什麼呢?」 那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?” Evanðelje po Mateju 19:20 Matouš 19:20 Matthæus 19:20 Mattheüs 19:20 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:20 λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος Ταῦτα πάντα ἐφύλαξα· τί ἔτι ὑστερῶ; λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος Ταῦτα πάντα ἐφύλαξα· τί ἔτι ὑστερῶ; λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος Ταῦτα ⇔ πάντα ἐφύλαξα· τί ἔτι ὑστερῶ; Λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος, Πάντα ταῦτα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου· τί ἔτι ὑστερῶ; λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· Πάντα ταῦτα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου· τί ἔτι ὑστερῶ; λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· πάντα ταῦτα ἐφύλαξα· τί ἔτι ὑστερῶ; λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος, Πάντα ταῦτα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου· τί ἔτι ὑστερῶ; λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· Πάντα ταῦτα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου· τί ἔτι ὑστερῶ λεγει αυτω ο νεανισκος ταυτα παντα εφυλαξα τι ετι υστερω λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξα τι ετι υστερω λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου τι ετι υστερω λεγει αυτω ο νεανισκος, Παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου· τι ετι υστερω; λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου τι ετι υστερω λεγει αυτω ο νεανισκος {VAR1: ταυτα παντα } {VAR2: παντα ταυτα } εφυλαξα τι ετι υστερω legei autō ho neaniskos Tauta panta ephylaxa; ti eti hysterō? legei auto ho neaniskos Tauta panta ephylaxa; ti eti hystero? legei autō ho neaniskos Tauta panta ephylaxa; ti eti hysterō? legei auto ho neaniskos Tauta panta ephylaxa; ti eti hystero? legei autō o neaniskos panta tauta ephulaxa ti eti usterō legei autO o neaniskos panta tauta ephulaxa ti eti usterO legei autō o neaniskos panta tauta ephulaxamēn ek neotētos mou ti eti usterō legei autO o neaniskos panta tauta ephulaxamEn ek neotEtos mou ti eti usterO legei autō o neaniskos panta tauta ephulaxamēn ek neotētos mou ti eti usterō legei autO o neaniskos panta tauta ephulaxamEn ek neotEtos mou ti eti usterO legei autō o neaniskos panta tauta ephulaxamēn ek neotētos mou ti eti usterō legei autO o neaniskos panta tauta ephulaxamEn ek neotEtos mou ti eti usterO legei autō o neaniskos tauta panta ephulaxa ti eti usterō legei autO o neaniskos tauta panta ephulaxa ti eti usterO legei autō o neaniskos {WH: tauta panta } {UBS4: panta tauta } ephulaxa ti eti usterō legei autO o neaniskos {WH: tauta panta} {UBS4: panta tauta} ephulaxa ti eti usterO Máté 19:20 La evangelio laŭ Mateo 19:20 Evankeliumi Matteuksen mukaan 19:20 Matthieu 19:20 Le jeune homme lui dit: J'ai observé toutes ces choses; que me manque-t-il encore? Le jeune homme lui dit : j'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse; que me manque-t-il encore? Matthaeus 19:20 Da sprach der Jüngling zu ihm: Das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf; was fehlt mir noch? Sagt der Jüngling zu ihm: alles dieses habe ich gehalten; was fehlt mir noch? Matteo 19:20 Quel giovane gli disse: Tutte queste cose ho osservate fin dalla mia giovanezza; che mi manca egli ancora? MATIUS 19:20 Matthew 19:20 마태복음 19:20 Matthaeus 19:20 Sv. Matejs 19:20 Evangelija pagal Matà 19:20 Matthew 19:20 Matteus 19:20 Mateo 19:20 El joven le dijo: Todo esto lo he guardado; ¿qué me falta todavía? El joven dijo: "Todo esto lo he guardado; ¿qué me falta todavía?" El joven le dijo: Todo esto he guardado desde mi juventud. ¿Qué más me falta? Dícele el mancebo: Todo esto guardé desde mi juventud: ¿qué más me falta? Le dice el joven: Todo esto guardé desde mi juventud; ¿qué más me falta? Mateus 19:20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado; que me falta ainda? Matei 19:20 От Матфея 19:20 Юноша говорит Ему: всё это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне? Matthew 19:20 Matteus 19:20 Matayo 19:20 Mateo 19:20 มัทธิว 19:20 Matta 19:20 Матей 19:20 Matthew 19:20 Ma-thi-ô 19:20 |