Matthew 18:34 In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed. Then the angry king sent the man to prison to be tortured until he had paid his entire debt. And in anger his master delivered him to the jailers, until he should pay all his debt. "And his lord, moved with anger, handed him over to the torturers until he should repay all that was owed him. And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. And his master got angry and handed him over to the jailers to be tortured until he could pay everything that was owed. In anger his master handed him over to the jailers until he could repay the entire debt. And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him until he repaid all he owed. And his lord was angry, and he delivered him to the scourgers until he would pay everything that he owed him. "His master was so angry that he handed him over to the torturers until he would repay everything that he owed. And his lord was wroth and delivered him to the tormentors until he should pay all that was due unto him. And his lord was angry, and delivered him to the jailers, till he should pay all that was due unto him. And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due to him. And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due. And his lord being angry, delivered him to the torturers until he paid all the debt. And his lord being angry delivered him to the tormentors till he paid all that was owing to him. And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due. And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due to him. "So his master, greatly incensed, handed him over to the jailers until he should pay all he owed him. His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him. 'And having been wroth, his lord delivered him to the inquisitors, till he might pay all that was owing to him; Mateu 18:34 ﻣﺘﻰ 18:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:34 Euangelioa S. Mattheuen araura. 18:34 Dyr Mathäus 18:34 Матей 18:34 馬 太 福 音 18:34 主 人 就 大 怒 , 把 他 交 给 掌 刑 的 , 等 他 还 清 了 所 欠 的 债 。 主人就發怒,把他交給掌刑官,直到他能還清所欠的一切債。 主人就发怒,把他交给掌刑官,直到他能还清所欠的一切债。 主人就大怒,把他交給掌刑的,等他還清了所欠的債。 主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的债。 Evanðelje po Mateju 18:34 Matouš 18:34 Matthæus 18:34 Mattheüs 18:34 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:34 καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον αὐτῷ. καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον. καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον. Καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς, ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον αὐτῷ. καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον αὐτῷ. καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον αὐτῷ. καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς, ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον αὐτῷ. καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον αὐτῷ και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως [ου] αποδω παν το οφειλομενον και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις, εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω. και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως {VAR1: [ου] } {VAR2: ου } αποδω παν το οφειλομενον kai orgistheis ho kyrios autou paredōken auton tois basanistais heōs hou apodō pan to opheilomenon autō. kai orgistheis ho kyrios autou paredoken auton tois basanistais heos hou apodo pan to opheilomenon auto. kai orgistheis ho kyrios autou paredōken auton tois basanistais heōs hou apodō pan to opheilomenon. kai orgistheis ho kyrios autou paredoken auton tois basanistais heos hou apodo pan to opheilomenon. kai orgistheis o kurios autou paredōken auton tois basanistais eōs ou apodō pan to opheilomenon autō kai orgistheis o kurios autou paredOken auton tois basanistais eOs ou apodO pan to opheilomenon autO kai orgistheis o kurios autou paredōken auton tois basanistais eōs ou apodō pan to opheilomenon autō kai orgistheis o kurios autou paredOken auton tois basanistais eOs ou apodO pan to opheilomenon autO kai orgistheis o kurios autou paredōken auton tois basanistais eōs ou apodō pan to opheilomenon autō kai orgistheis o kurios autou paredOken auton tois basanistais eOs ou apodO pan to opheilomenon autO kai orgistheis o kurios autou paredōken auton tois basanistais eōs ou apodō pan to opheilomenon autō kai orgistheis o kurios autou paredOken auton tois basanistais eOs ou apodO pan to opheilomenon autO kai orgistheis o kurios autou paredōken auton tois basanistais eōs [ou] apodō pan to opheilomenon kai orgistheis o kurios autou paredOken auton tois basanistais eOs [ou] apodO pan to opheilomenon kai orgistheis o kurios autou paredōken auton tois basanistais eōs {WH: [ou] } {UBS4: ou } apodō pan to opheilomenon kai orgistheis o kurios autou paredOken auton tois basanistais eOs {WH: [ou]} {UBS4: ou} apodO pan to opheilomenon Máté 18:34 La evangelio laŭ Mateo 18:34 Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:34 Matthieu 18:34 Et son maître, irrité, le livra aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût payé tout ce qu'il devait. Et Son seigneur étant en colère le livra aux sergents, jusqu'à ce qu'il lui eût payé tout ce qui lui était dû. Matthaeus 18:34 Und sein Herr ward sehr zornig und überantwortete ihn den Peinigern, bis daß er bezahlte alles, was er ihm schuldig war. Und im Zorn übergab ihn sein Herr den Folterknechten, bis er ihm die ganze Schuld bezahle. Matteo 18:34 E il suo signore, adiratosi, lo diede in man de’ sergenti, da martoriarlo, infino a tanto ch’egli avesse pagato tutto ciò che gli era dovuto. MATIUS 18:34 Matthew 18:34 마태복음 18:34 Matthaeus 18:34 Sv. Matejs 18:34 Evangelija pagal Matà 18:34 Matthew 18:34 Matteus 18:34 Mateo 18:34 Y enfurecido su señor, lo entregó a los verdugos hasta que pagara todo lo que le debía. "Y enfurecido su señor, lo entregó a los verdugos hasta que pagara todo lo que le debía. Entonces su señor se enojó, y le entregó a los verdugos, hasta que pagase todo lo que le debía. Entonces su señor, enojado, le entregó á los verdugos, hasta que pagase todo lo que le debía. Entonces su señor, enojado, le entregó a los verdugos, hasta que pagase todo lo que le debía. Mateus 18:34 E, indignado, o seu senhor o entregou aos verdugos, até que pagasse tudo o que lhe devia. Matei 18:34 От Матфея 18:34 И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга. Matthew 18:34 Matteus 18:34 Matayo 18:34 Mateo 18:34 มัทธิว 18:34 Matta 18:34 Матей 18:34 Matthew 18:34 Ma-thi-ô 18:34 |