Matthew 18:3 And he said: "Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. Then he said, "I tell you the truth, unless you turn from your sins and become like little children, you will never get into the Kingdom of Heaven. and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. and said, "Truly I say to you, unless you are converted and become like children, you will not enter the kingdom of heaven. And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. "I assure you," He said, "unless you are converted and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. Then he said, "I tell all of you with certainty, unless you change and become like little children, you will never get into the kingdom from heaven. and said, "I tell you the truth, unless you turn around and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven! And he said, “Truly I say to you, unless you will be converted and become like children, you will not enter the Kingdom of Heaven.” Then he said to them, "I can guarantee this truth: Unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. and said, Verily I say unto you, Except ye be converted and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of the heavens. And said, Verily I say unto you, Except you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven. And said, Truly I say to you, Except you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven. and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven. And said: Amen I say to you, unless you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven. and said, Verily I say to you, Unless ye are converted and become as little children, ye will not at all enter into the kingdom of the heavens. and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven. And said, Verily I say to you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. said, "In solemn truth I tell you that unless you turn and become like little children, you will in no case be admitted into the Kingdom of the Heavens. and said, "Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven. and said, 'Verily I say to you, if ye may not be turned and become as the children, ye may not enter into the reign of the heavens; Mateu 18:3 ﻣﺘﻰ 18:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:3 Euangelioa S. Mattheuen araura. 18:3 Dyr Mathäus 18:3 Матей 18:3 馬 太 福 音 18:3 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 你 们 若 不 回 转 , 变 成 小 孩 子 的 样 式 , 断 不 得 进 天 国 。 說:「我確實地告訴你們:你們如果不回轉,變得像小孩子一樣,絕不能進入天國。 说:“我确实地告诉你们:你们如果不回转,变得像小孩子一样,绝不能进入天国。 說:「我實在告訴你們:你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。 说:“我实在告诉你们:你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。 Evanðelje po Mateju 18:3 Matouš 18:3 Matthæus 18:3 Mattheüs 18:3 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:3 καὶ εἶπεν Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. καὶ εἶπεν Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. καὶ εἶπεν Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. καὶ εἴπεν, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. καὶ εἶπεν· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. καὶ εἶπεν, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. καὶ εἶπεν Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν και ειπεν αμην λεγω υμιν εαν μη στραφητε και γενησθε ως τα παιδια ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων και ειπεν αμην λεγω υμιν εαν μη στραφητε και γενησθε ως τα παιδια ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων και ειπεν αμην λεγω υμιν εαν μη στραφητε και γενησθε ως τα παιδια ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων και ειπεν, Αμην λεγω υμιν, εαν μη στραφητε και γενησθε ως τα παιδια, ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων. και ειπεν αμην λεγω υμιν εαν μη στραφητε και γενησθε ως τα παιδια ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων και ειπεν αμην λεγω υμιν εαν μη στραφητε και γενησθε ως τα παιδια ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων kai eipen Amēn legō hymin, ean mē straphēte kai genēsthe hōs ta paidia, ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn. kai eipen Amen lego hymin, ean me straphete kai genesthe hos ta paidia, ou me eiselthete eis ten basileian ton ouranon. kai eipen Amēn legō hymin, ean mē straphēte kai genēsthe hōs ta paidia, ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn. kai eipen Amen lego hymin, ean me straphete kai genesthe hos ta paidia, ou me eiselthete eis ten basileian ton ouranon. kai eipen amēn legō umin ean mē straphēte kai genēsthe ōs ta paidia ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn kai eipen amEn legO umin ean mE straphEte kai genEsthe Os ta paidia ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn kai eipen amēn legō umin ean mē straphēte kai genēsthe ōs ta paidia ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn kai eipen amEn legO umin ean mE straphEte kai genEsthe Os ta paidia ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn kai eipen amēn legō umin ean mē straphēte kai genēsthe ōs ta paidia ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn kai eipen amEn legO umin ean mE straphEte kai genEsthe Os ta paidia ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn kai eipen amēn legō umin ean mē straphēte kai genēsthe ōs ta paidia ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn kai eipen amEn legO umin ean mE straphEte kai genEsthe Os ta paidia ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn kai eipen amēn legō umin ean mē straphēte kai genēsthe ōs ta paidia ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn kai eipen amEn legO umin ean mE straphEte kai genEsthe Os ta paidia ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn kai eipen amēn legō umin ean mē straphēte kai genēsthe ōs ta paidia ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn kai eipen amEn legO umin ean mE straphEte kai genEsthe Os ta paidia ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn Máté 18:3 La evangelio laŭ Mateo 18:3 Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:3 Matthieu 18:3 et dit: Je vous le dis en vérité, si vous ne vous convertissez et si vous ne devenez comme les petits enfants, vous n'entrerez pas dans le royaume des cieux. Et leur dit : en vérité je vous dis, que si vous n'êtes changés, et si vous ne devenez comme de petits enfants, vous n'entrerez point dans le Royaume des cieux. Matthaeus 18:3 und sprach: Wahrlich ich sage euch: Es sei denn, daß ihr umkehret und werdet wie die Kinder, so werdet ihr nicht ins Himmelreich kommen. Wahrlich, ich sage euch, so ihr nicht umkehrt und werdet wie die Kinder, werdet ihr nimmermehr in das Reich der Himmel eingehen; Matteo 18:3 Io vi dico in verità, che se non siete mutati, e non divenite come i piccoli fanciulli, voi non entrerete punto nel regno de’ cieli. MATIUS 18:3 Matthew 18:3 마태복음 18:3 Matthaeus 18:3 Sv. Matejs 18:3 Evangelija pagal Matà 18:3 Matthew 18:3 Matteus 18:3 Mateo 18:3 y dijo: En verdad os digo que si no os convertís y os hacéis como niños, no entraréis en el reino de los cielos. y dijo: "En verdad les digo que si no se convierten y se hacen como niños, no entrarán en el reino de los cielos. y dijo: De cierto os digo: Si no os volvéis y os hacéis como niños, no entraréis en el reino de los cielos. Y dijo: De cierto os digo, que si no os volviereis, y fuereis como niños, no entraréis en el reino de los cielos. Y dijo: De cierto os digo, que si no os convirtáis, y fuereis como niños, no entraréis en el Reino de los cielos. Mateus 18:3 e disse: Em verdade vos digo que se não vos converterdes e não vos fizerdes como crianças, de modo algum entrareis no reino dos céus. Matei 18:3 От Матфея 18:3 и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное; Matthew 18:3 Matteus 18:3 Matayo 18:3 Mateo 18:3 มัทธิว 18:3 Матей 18:3 Matthew 18:3 Ma-thi-ô 18:3 |