Matthew 18:2
Matthew 18:2
He called a little child to him, and placed the child among them.

Jesus called a little child to him and put the child among them.

And calling to him a child, he put him in the midst of them

And He called a child to Himself and set him before them,

And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

Then He called a child to Him and had him stand among them.

Calling a little child forward, he had him stand among them.

He called a child, had him stand among them,

And Yeshua called a boy and stood him in their midst.

He called a little child and had him stand among them.

And Jesus called a little child unto him and set him in the midst of them

And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

And Jesus called a little child to him, and set him in the middle of them,

And he called to him a little child, and set him in the midst of them,

And Jesus calling unto him a little child, set him in the midst of them,

And Jesus having called a little child to him, set it in their midst,

And he called to him a little child, and set him in the midst of them,

And Jesus called a little child to him, and set him in the midst of them,

So He called a young child to Him, and, bidding him stand in the midst of them,

Jesus called a little child to himself, and set him in the midst of them,

And Jesus having called near a child, did set him in the midst of them,

Mateu 18:2
Dhe Jezusi, pasi thirri një fëmijë të vogël pranë vetes, e vuri në mes tyre

ﻣﺘﻰ 18:2
فدعا يسوع اليه ولدا واقامه في وسطهم

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:2
Յիսուս ալ կանչեց իրեն մանուկ մը, կայնեցուց զայն անոնց մէջտեղ,

Euangelioa S. Mattheuen araura.  18:2
Eta deithuric haourtchobat beregana Iesusec, eçar ceçan hura hayén artean.

Dyr Mathäus 18:2
Daa rief yr yso aynn Bampsn zueher ünter ien einhin

Матей 18:2
А Той повика едно детенце, постави го посред тях, и рече:

馬 太 福 音 18:2
耶 穌 便 叫 一 個 小 孩 子 來 , 使 他 站 在 他 們 當 中 ,

耶 稣 便 叫 一 个 小 孩 子 来 , 使 他 站 在 他 们 当 中 ,

耶穌叫來一個小孩子,讓他站在他們當中,

耶稣叫来一个小孩子,让他站在他们当中,

耶穌便叫一個小孩子來,使他站在他們當中,

耶稣便叫一个小孩子来,使他站在他们当中,

Evanðelje po Mateju 18:2
On dozove dijete, postavi ga posred njih

Matouš 18:2
A zavolav Ježíš pacholete, postavil je uprostřed nich,

Matthæus 18:2
Og han kaldte et lille Barn til sig og stillede det midt iblandt dem

Mattheüs 18:2
En Jezus een kindeken tot Zich geroepen hebbende, stelde dat in het midden van hen;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:2
καὶ προσκαλεσάμενος παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν

καὶ προσκαλεσάμενος παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν

καὶ προσκαλεσάμενος παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν

Καὶ προσκαλεσάμενος ὁ Ἰησοῦς παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν,

καὶ προσκαλεσάμενος ὁ Ἰησοῦς παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ εἶπεν·

καὶ προσκαλεσάμενος παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν

καὶ προσκαλεσάμενος ὁ Ἰησοῦς παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν,

καὶ προσκαλεσάμενος ὁ Ἰησοῦς παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν

και προσκαλεσαμενος παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων

και προσκαλεσαμενος παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων

και προσκαλεσαμενος ο ιησους παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων

και προσκαλεσαμενος ο Ιησους παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων,

και προσκαλεσαμενος ο ιησους παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων

και προσκαλεσαμενος παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων

kai proskalesamenos paidion estēsen auto en mesō autōn

kai proskalesamenos paidion estesen auto en meso auton

kai proskalesamenos paidion estēsen auto en mesō autōn

kai proskalesamenos paidion estesen auto en meso auton

kai proskalesamenos paidion estēsen auto en mesō autōn

kai proskalesamenos paidion estEsen auto en mesO autOn

kai proskalesamenos o iēsous paidion estēsen auto en mesō autōn

kai proskalesamenos o iEsous paidion estEsen auto en mesO autOn

kai proskalesamenos o iēsous paidion estēsen auto en mesō autōn

kai proskalesamenos o iEsous paidion estEsen auto en mesO autOn

kai proskalesamenos o iēsous paidion estēsen auto en mesō autōn

kai proskalesamenos o iEsous paidion estEsen auto en mesO autOn

kai proskalesamenos paidion estēsen auto en mesō autōn

kai proskalesamenos paidion estEsen auto en mesO autOn

kai proskalesamenos paidion estēsen auto en mesō autōn

kai proskalesamenos paidion estEsen auto en mesO autOn

Máté 18:2
És elõhíván Jézus egy kis gyermeket, közéjök állítja vala azt,

La evangelio laŭ Mateo 18:2
Kaj alvokinte al si infanon, li starigis gxin meze de ili,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:2
Ja Jesus kutsui tykönsä lapsen, ja asetti sen heidän keskellensä,

Matthieu 18:2
Et Jésus, ayant appelé auprès de lui un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, et dit:

Jésus, ayant appelé un petit enfant, le plaça au milieu d'eux,

Et Jésus ayant appelé un petit enfant, le mit au milieu d'eux,

Matthaeus 18:2
Jesus rief ein Kind zu sich und stellete das mitten unter sie

Jesus rief ein Kind zu sich und stellte das mitten unter sie

Und er rief ein Kind herbei, stellte es mitten unter sie und sprach:

Matteo 18:2
Ed egli, chiamato a sé un piccolo fanciullo, lo pose in mezzo a loro e disse:

E Gesù, chiamato a sè un piccol fanciullo, lo pose nel mezzo di loro, e disse:

MATIUS 18:2
Maka dipanggil oleh Yesus seorang kanak-kanak, didirikan-Nya di tengah-tengah mereka itu,

Matthew 18:2
Sidna Ɛisa yessawel i yiwen weqcic isbedd-it di tlemmast-nsen, yenna :

마태복음 18:2
예수께서 한 어린 아이를 불러 저희 가운데 세우시고

Matthaeus 18:2
et advocans Iesus parvulum statuit eum in medio eorum

Sv. Matejs 18:2
Un Jēzus, pasaucis bērnu, nostādīja to viņu vidū

Evangelija pagal Matà 18:2
Pasišaukęs vaikutį, Jėzus pastatė tarp jų

Matthew 18:2
Na ka karangatia e Ihu tetahi tamaiti nohinohi, ka whakaturia e ia ki waenganui i a ratou,

Matteus 18:2
Og han kalte et lite barn til sig og stilte det midt iblandt dem

Mateo 18:2
Y El, llamando a un niño, lo puso en medio de ellos,

El, llamando a un niño, lo puso en medio de ellos,

Y llamando Jesús a un niño, lo puso en medio de ellos,

Y llamando Jesús á un niño, le puso en medio de ellos,

Y llamando Jesús a un niño, lo puso en medio de ellos,

Mateus 18:2
E Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles.

Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles,   

Matei 18:2
Isus a chemat la El un copilaş, l -a pus în mijlocul lor,

От Матфея 18:2
Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них

Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них

Matthew 18:2
Nuna Tuφniakui Jesus uchin untsuk ajapen awajtusar

Matteus 18:2
Då kallade han fram ett barn och ställde det mitt ibland dem

Matayo 18:2
Yesu akamwita mtoto mmoja, akamsimamisha kati yao,

Mateo 18:2
At pinalapit niya sa kaniya ang isang maliit na bata, at inilagay sa gitna nila,

มัทธิว 18:2
พระเยซูจึงทรงเรียกเด็กเล็กๆคนหนึ่งมาให้อยู่ท่ามกลางเขา

Matta 18:2
İsa, yanına küçük bir çocuk çağırdı, onu orta yere dikip şöyle dedi: ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, yolunuzdan dönüp küçük çocuklar gibi olmazsanız, Göklerin Egemenliğine asla giremezsiniz.

Матей 18:2
І, покликавши Ісус хлопятко до себе, поставив його серед них,

Matthew 18:2
Yesus mpokio' hadua ana' to kedi', napopokore hi laintongo' -ra,

Ma-thi-ô 18:2
Ðức Chúa Jêsus gọi một đứa trẻ đến, để ở giữa môn đồ,

Matthew 18:1
Top of Page
Top of Page