Matthew 18:24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand bags of gold was brought to him. In the process, one of his debtors was brought in who owed him millions of dollars. When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents. "When he had begun to settle them, one who owed him ten thousand talents was brought to him. And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. When he began to settle accounts, one who owed 10,000 talents was brought before him. When he had begun to settle the accounts, a person who owed him 10,000 talents was brought to him. As he began settling his accounts, a man who owed ten thousand talents was brought to him. And when he began to take it, they brought him one who owed 10,000 talents. When he began to do this, a servant who owed him millions of dollars was brought to him. And when he had begun to reckon, one was brought unto him who owed him ten thousand talents. And when he had begun the reckoning, one was brought unto him, who owed him ten thousand talents. And when he had begun to reckon, one was brought to him, which owed him ten thousand talents. And when he had begun to reckon, one was brought unto him, that owed him ten thousand talents. And when he had begun to take the account, one was brought to him, that owed him ten thousand talents. And having begun to reckon, one debtor of ten thousand talents was brought to him. And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. And when he had begun to reckon, one was brought to him who owed him ten thousand talents. But as soon as he began the settlement, one was brought before him who owed 10,000 talents, When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents. and he having begun to take account, there was brought near to him one debtor of a myriad of talents, Mateu 18:24 ﻣﺘﻰ 18:24 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:24 Euangelioa S. Mattheuen araura. 18:24 Dyr Mathäus 18:24 Матей 18:24 馬 太 福 音 18:24 才 算 的 时 候 , 有 人 带 了 一 个 欠 一 千 万 银 子 的 来 。 他開始算的時候,一個欠了一千萬兩銀子的奴僕被帶到他面前。 他开始算的时候,一个欠了一千万两银子的奴仆被带到他面前。 才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。 才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。 Evanðelje po Mateju 18:24 Matouš 18:24 Matthæus 18:24 Mattheüs 18:24 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:24 ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσήχθη εἷς αὐτῷ ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων. ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσήχθη εἷς αὐτῷ ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων. ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσήχθη / προσηνέχθη εἷς ⇔ αὐτῷ ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων. Ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν, προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων. ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων. ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσηνέχθη εἷς αὐτῷ ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων. ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν, προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων. ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων αρξαμενου δε αυτου συναιρειν προσηχθη εις αυτω οφειλετης μυριων ταλαντων αρξαμενου δε αυτου συναιρειν προσηνεχθη εις αυτω οφειλετης μυριων ταλαντων αρξαμενου δε αυτου συναιρειν προσηνεχθη αυτω εις οφειλετης μυριων ταλαντων αρξαμενου δε αυτου συναιρειν, προσηνεχθη αυτω εις οφειλετης μυριων ταλαντων. αρξαμενου δε αυτου συναιρειν προσηνεχθη αυτω εις οφειλετης μυριων ταλαντων αρξαμενου δε αυτου συναιρειν {VAR1: προσηχθη εις αυτω } {VAR2: προσηνεχθη αυτω εις } οφειλετης μυριων ταλαντων arxamenou de autou synairein prosēchthē heis autō opheiletēs myriōn talantōn. arxamenou de autou synairein prosechthe heis auto opheiletes myrion talanton. arxamenou de autou synairein prosēchthē heis autō opheiletēs myriōn talantōn. arxamenou de autou synairein prosechthe heis auto opheiletes myrion talanton. arxamenou de autou sunairein prosēnechthē eis autō opheiletēs muriōn talantōn arxamenou de autou sunairein prosEnechthE eis autO opheiletEs muriOn talantOn arxamenou de autou sunairein prosēnechthē autō eis opheiletēs muriōn talantōn arxamenou de autou sunairein prosEnechthE autO eis opheiletEs muriOn talantOn arxamenou de autou sunairein prosēnechthē autō eis opheiletēs muriōn talantōn arxamenou de autou sunairein prosEnechthE autO eis opheiletEs muriOn talantOn arxamenou de autou sunairein prosēnechthē autō eis opheiletēs muriōn talantōn arxamenou de autou sunairein prosEnechthE autO eis opheiletEs muriOn talantOn arxamenou de autou sunairein prosēchthē eis autō opheiletēs muriōn talantōn arxamenou de autou sunairein prosEchthE eis autO opheiletEs muriOn talantOn arxamenou de autou sunairein {WH: prosēchthē eis autō } {UBS4: prosēnechthē autō eis } opheiletēs muriōn talantōn arxamenou de autou sunairein {WH: prosEchthE eis autO} {UBS4: prosEnechthE autO eis} opheiletEs muriOn talantOn Máté 18:24 La evangelio laŭ Mateo 18:24 Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:24 Matthieu 18:24 Quand il se mit à compter, on lui en amena un qui devait dix mille talents. Et quand il eut commencé à compter, on lui en présenta un qui lui devait dix mille talents. Matthaeus 18:24 Und als er anfing zu rechnen, kam ihm einer vor, der war ihm zehntausend Pfund schuldig. Da er aber anfieng zu rechnen, so wurde einer vor ihn geführt, der zehntausend Talente schuldig war. Matteo 18:24 Ed avendo cominciato a far ragione, gli fu presentato uno, ch’era debitore di diecimila talenti. MATIUS 18:24 Matthew 18:24 마태복음 18:24 Matthaeus 18:24 Sv. Matejs 18:24 Evangelija pagal Matà 18:24 Matthew 18:24 Matteus 18:24 Mateo 18:24 Y al comenzar a ajustar las, le fue presentado uno que le debía diez mil talentos. "Al comenzar a ajustarlas, le fue presentado uno que le debía 10,000 talentos (216 toneladas de plata). Y comenzando a hacer cuentas, le fue traído uno que le debía diez mil talentos. Y comenzando á hacer cuentas, le fué presentado uno que le debía diez mil talentos. Y comenzando a hacer cuentas, le fue presentado uno que le debía diez mil talentos. Mateus 18:24 e, tendo começado a tomá-las, foi-lhe apresentado um que lhe devia dez mil talentos; Matei 18:24 От Матфея 18:24 когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов; Matthew 18:24 Matteus 18:24 Matayo 18:24 Mateo 18:24 มัทธิว 18:24 Matta 18:24 Матей 18:24 Matthew 18:24 Ma-thi-ô 18:24 |