Matthew 18:22
Matthew 18:22
Jesus answered, "I tell you, not seven times, but seventy-seven times.

"No, not seven times," Jesus replied, "but seventy times seven!

Jesus said to him, “I do not say to you seven times, but seventy-seven times.

Jesus said to him, "I do not say to you, up to seven times, but up to seventy times seven.

Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.

"I tell you, not as many as seven," Jesus said to him, "but 70 times seven.

Jesus told him, "I tell you, not just seven times, but 77 times!

Jesus said to him, "Not seven times, I tell you, but seventy-seven times!

And Yeshua said to him, “I do not say to you until seven times, but until seventy times seven each.

Jesus answered him, "I tell you, not just seven times, but seventy times seven.

Jesus said unto him, I say not unto thee, Until seven times, but, Until seventy times seven.

Jesus said unto him, I say not unto you, Until seven times: but, Until seventy times seven.

Jesus said to him, I say not to you, Until seven times: but, Until seventy times seven.

Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times; but, Until seventy times seven.

Jesus saith to him: I say not to thee, till seven times; but till seventy times seven times.

Jesus says to him, I say not to thee until seven times, but until seventy times seven.

Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times; but, Until seventy times seven.

Jesus saith to him, I say not to thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.

"I do not say seven times," answered Jesus, "but seventy times seven times.

Jesus said to him, "I don't tell you until seven times, but, until seventy times seven.

Jesus saith to him, 'I do not say to thee till seven times, but till seventy times seven.

Mateu 18:22
Jezusi i tha: ''Unë nuk të them deri shtatë herë, por deri shtatëdhjetë herë shtatë.

ﻣﺘﻰ 18:22
قال له يسوع لا اقول لك الى سبع مرات بل الى سبعين مرة سبع مرات.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:22
Յիսուս ըսաւ անոր. «Քեզի չեմ ըսեր՝ “մինչեւ եօթն անգամ ”, հապա՝ “մինչեւ եօթանասուն անգամ եօթը”:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  18:22
Diotsó IESVSEC, Eztiossát çazpitarano, baina çazpitan hiruroguey eta hamarretarano.

Dyr Mathäus 18:22
"Nän, nit sibnmaal", gaab iem dyr Iesen an, "sundern sibn - und sibn und sibn ...

Матей 18:22
Исус му рече: Не ти казвам: До седем пъти- до седемдесет пъти по седем.

馬 太 福 音 18:22
耶 穌 說 : 我 對 你 說 , 不 是 到 七 次 , 乃 是 到 七 十 個 七 次 。

耶 稣 说 : 我 对 你 说 , 不 是 到 七 次 , 乃 是 到 七 十 个 七 次 。

耶穌對他說:「我告訴你:不是七次,而是七十個七次。

耶稣对他说:“我告诉你:不是七次,而是七十个七次。

耶穌說:「我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。

耶稣说:“我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。

Evanðelje po Mateju 18:22
Kaže mu Isus: Ne kažem ti do sedam puta, nego do sedamdeset puta sedam.

Matouš 18:22
I dí mu Ježíš: Nepravím tobě až do sedmikrát, ale až do sedmdesátikrát sedmkrát.

Matthæus 18:22
Jesus siger til ham: »Jeg siger dig: ikke indtil syv Gange, men indtil halvfjerdsindstyve Gange syv Gange.

Mattheüs 18:22
Jezus zeide tot hem: Ik zeg u, niet tot zevenmaal, maar tot zeventigmaal zeven maal.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:22
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις, ἀλλὰ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.

λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις ἀλλὰ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.

λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις ἀλλὰ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.

Λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις, ἀλλ’ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.

λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις ἀλλ’ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.

λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις, ἀλλ’ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.

λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις, ἀλλ’ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.

λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις ἀλλ' ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά

λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλα εως εβδομηκοντακις επτα

λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλα εως εβδομηκοντακις επτα

λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλ εως εβδομηκοντακις επτα

λεγει αυτω ο Ιησους, Ου λεγω σοι εως επτακις, αλλ εως εβδομηκοντακις επτα.

λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλ εως εβδομηκοντακις επτα

λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλα εως εβδομηκοντακις επτα

legei autō ho Iēsous Ou legō soi heōs heptakis, alla heōs hebdomēkontakis hepta.

legei auto ho Iesous Ou lego soi heos heptakis, alla heos hebdomekontakis hepta.

legei autō ho Iēsous Ou legō soi heōs heptakis alla heōs hebdomēkontakis hepta.

legei auto ho Iesous Ou lego soi heos heptakis alla heos hebdomekontakis hepta.

legei autō o iēsous ou legō soi eōs eptakis alla eōs ebdomēkontakis epta

legei autO o iEsous ou legO soi eOs eptakis alla eOs ebdomEkontakis epta

legei autō o iēsous ou legō soi eōs eptakis all eōs ebdomēkontakis epta

legei autO o iEsous ou legO soi eOs eptakis all eOs ebdomEkontakis epta

legei autō o iēsous ou legō soi eōs eptakis all eōs ebdomēkontakis epta

legei autO o iEsous ou legO soi eOs eptakis all eOs ebdomEkontakis epta

legei autō o iēsous ou legō soi eōs eptakis all eōs ebdomēkontakis epta

legei autO o iEsous ou legO soi eOs eptakis all eOs ebdomEkontakis epta

legei autō o iēsous ou legō soi eōs eptakis alla eōs ebdomēkontakis epta

legei autO o iEsous ou legO soi eOs eptakis alla eOs ebdomEkontakis epta

legei autō o iēsous ou legō soi eōs eptakis alla eōs ebdomēkontakis epta

legei autO o iEsous ou legO soi eOs eptakis alla eOs ebdomEkontakis epta

Máté 18:22
Monda néki Jézus: Nem mondom néked, hogy még hétszer is, hanem még hetvenhétszer is.

La evangelio laŭ Mateo 18:22
Jesuo diris al li:Mi ne diras al vi:GXis sep fojoj; sed:GXis sepdekoble sep fojoj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:22
Sanoi Jesus hänelle: en minä sano sinulle ainoastaan seitsemän kertaa, mutta seitsemänkymmentä kertaa seitsemän.

Matthieu 18:22
Jésus lui dit: Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à soixante-dix fois sept fois.

Jésus lui dit: Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à septante fois sept fois.

Jésus lui répondit : je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à sept fois septante fois.

Matthaeus 18:22
Jesus sprach zu ihm: Ich sage dir, nicht siebenmal, sondern siebenzigmal siebenmal.

Jesus sprach zu ihm: Ich sage dir: Nicht siebenmal, sondern siebzigmal siebenmal.

Sagt Jesus zu ihm: ich sage Dir: nicht bis siebenmal, sondern bis siebenzigmal siebenmal.

Matteo 18:22
E Gesù a lui: lo non ti dico fino a sette volte, ma fino a settanta volte sette.

Gesù gli disse: Io non ti dico fino a sette volte, ma fino a settanta volte sette.

MATIUS 18:22
Maka kata Yesus kepadanya, "Bukannya Aku berkata kepadamu: Sehingga sampai tujuh kali, melainkan sehingga sampai tujuh puluh kali tujuh.

Matthew 18:22
Xaṭi ! Ur k-d-nniɣ ara alamma d sebɛa tikkal, meɛna alamma d sebɛin iberdan sebɛa tikkal !

마태복음 18:22
예수께서 가라사대 네게 이르노니 일곱번뿐 아니라 일흔 번씩 일곱번이라도 할지니라

Matthaeus 18:22
dicit illi Iesus non dico tibi usque septies sed usque septuagies septies

Sv. Matejs 18:22
Jēzus sacīja viņam: Es nesaku tev: līdz septiņkārt, bet līdz septiņdesmitkārt septiņi.

Evangelija pagal Matà 18:22
Jėzus jam atsakė: “Aš nesakau tau iki septynių kartų, bet iki septyniasdešimt septynių”.

Matthew 18:22
Ka mea a Ihu ki a ia, E kore ahau e mea ki a koe, Kia whitu: engari, Kia whitu tekau whitu.

Matteus 18:22
Jesus sa til ham: Jeg sier dig: Ikke syv ganger, men sytti ganger syv ganger.

Mateo 18:22
Jesús le dijo: No te digo hasta siete veces, sino hasta setenta veces siete.

Jesús le contestó: "No te digo hasta siete veces, sino hasta setenta veces siete.

Jesús le dijo: No te digo hasta siete, sino aun hasta setenta veces siete.

Jesús le dice: No te digo hasta siete, mas aun hasta setenta veces siete.

Jesús le dice: No te digo hasta siete, mas aun hasta setenta veces siete.

Mateus 18:22
E Jesus lhe respondeu: “Não te direi até sete vezes; mas, sim, até setenta vezes sete”. A parábola do servo que não perdoou

Respondeu-lhe Jesus: Não te digo que até sete; mas até setenta vezes sete.   

Matei 18:22
Isus i -a zis: ,,Eu nu-ţi zic pînă la şapte ori, ci pînă la şaptezeci de ori cîte şapte.

От Матфея 18:22
Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи раз, но до седмижды семидесяти раз.

Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи раз, но до седмижды семидесяти раз.

Matthew 18:22
Jesus aiyak "Sißtik Tßtsujme, antsu iniannatsuk tsankuratniuitme" Tφmiayi.

Matteus 18:22
Jesus svarade honom: »Jag säger dig: Icke sju gånger, utan sjuttio gånger sju gånger.

Matayo 18:22
Yesu akamjibu, "Sisemi mara saba tu, bali sabini mara saba.

Mateo 18:22
Sinabi sa kaniya ni Jesus, Hindi ko sinasabi sa iyo, Hanggang sa makapito; kundi, Hanggang sa makapitongpung pito.

มัทธิว 18:22
พระเยซูตรัสตอบเขาว่า "เรามิได้ว่าเพียงเจ็ดครั้งเท่านั้น แต่เจ็ดครั้งคูณด้วยเจ็ดสิบ

Matta 18:22
İsa, ‹‹Yedi kez değil›› dedi. ‹‹Yetmiş kere yedi kez derim sana.

Матей 18:22
Рече йому Ісус: Не кажу тобі: До семи раз, а: До сїмдесять раз семи.

Matthew 18:22
Na'uli' Yesus: "Uma wule' pitu ngkani-wadi. Nau' mo'atu-atu ngkani-nai masala' hi kita', kana ta'ampungi-i.

Ma-thi-ô 18:22
Ngài đáp rằng: Ta không nói cùng ngươi rằng: đến bảy lần đâu, nhưng đến bảy mươi lần bảy.

Matthew 18:21
Top of Page
Top of Page