Matthew 17:22 When they came together in Galilee, he said to them, "The Son of Man is going to be delivered into the hands of men. After they gathered again in Galilee, Jesus told them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies. As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men, And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is going to be delivered into the hands of men; And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men: As they were meeting in Galilee, Jesus told them, "The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men. While they were gathering together in Galilee, Jesus told them, "The Son of Man is going to be betrayed into human hands. When they gathered together in Galilee, Jesus told them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men. When they were traveling in Galilee, Yeshua said to them, “The Son of Man will be betrayed to the hands of men. While they were traveling together in Galilee, Jesus told them, "The Son of Man will be betrayed and handed over to people. And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men; And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men: And while they stayed in Galilee, Jesus said to them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men: And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men; And when they abode together in Galilee, Jesus said to them: The Son of man shall be betrayed into the hands of men: And while they abode in Galilee, Jesus said to them, The Son of man is about to be delivered up into the hands of men, And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men; And while they abode in Galilee, Jesus said to them, The Son of man will be betrayed into the hands of men: As they were travelling about in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men; While they were staying in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men, And while they are living in Galilee, Jesus said to them, 'The Son of Man is about to be delivered up to the hands of men, Mateu 17:22 ﻣﺘﻰ 17:22 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:22 Euangelioa S. Mattheuen araura. 17:22 Dyr Mathäus 17:22 Матей 17:22 馬 太 福 音 17:22 他 们 还 住 在 加 利 利 的 时 候 , 耶 稣 对 门 徒 说 : 人 子 将 要 被 交 在 人 手 里 。 他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒們說:「人子將要被交在人的手中。 他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒们说:“人子将要被交在人的手中。 他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裡, 他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里, Evanðelje po Mateju 17:22 Matouš 17:22 Matthæus 17:22 Mattheüs 17:22 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:22 Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Μέλλει ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, Ἀναστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, εἴπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, Ἀναστρεφομένων δὲ αὐτῶν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, Ἀναστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, ἀναστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων συστρεφομενων δε αυτων εν τη γαλιλαια ειπεν αυτοις ο ιησους μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων συστρεφομενων δε αυτων εν τη γαλιλαια ειπεν αυτοις ο ιησους μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων αναστρεφομενων δε αυτων εν τη γαλιλαια ειπεν αυτοις ο ιησους μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων Αναστρεφομενων δε αυτων εν τη Γαλιλαια, ειπεν αυτοις ο Ιησους, Μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων, αναστρεφομενων δε αυτων εν τη γαλιλαια ειπεν αυτοις ο ιησους μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων συστρεφομενων δε αυτων εν τη γαλιλαια ειπεν αυτοις ο ιησους μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων Systrephomenōn de autōn en tē Galilaia eipen autois ho Iēsous Mellei ho Huios tou anthrōpou paradidosthai eis cheiras anthrōpōn, Systrephomenon de auton en te Galilaia eipen autois ho Iesous Mellei ho Huios tou anthropou paradidosthai eis cheiras anthropon, Systrephomenōn de autōn en tē Galilaia eipen autois ho Iēsous Mellei ho huios tou anthrōpou paradidosthai eis cheiras anthrōpōn, Systrephomenon de auton en te Galilaia eipen autois ho Iesous Mellei ho huios tou anthropou paradidosthai eis cheiras anthropon, sustrephomenōn de autōn en tē galilaia eipen autois o iēsous mellei o uios tou anthrōpou paradidosthai eis cheiras anthrōpōn sustrephomenOn de autOn en tE galilaia eipen autois o iEsous mellei o uios tou anthrOpou paradidosthai eis cheiras anthrOpOn anastrephomenōn de autōn en tē galilaia eipen autois o iēsous mellei o uios tou anthrōpou paradidosthai eis cheiras anthrōpōn anastrephomenOn de autOn en tE galilaia eipen autois o iEsous mellei o uios tou anthrOpou paradidosthai eis cheiras anthrOpOn anastrephomenōn de autōn en tē galilaia eipen autois o iēsous mellei o uios tou anthrōpou paradidosthai eis cheiras anthrōpōn anastrephomenOn de autOn en tE galilaia eipen autois o iEsous mellei o uios tou anthrOpou paradidosthai eis cheiras anthrOpOn anastrephomenōn de autōn en tē galilaia eipen autois o iēsous mellei o uios tou anthrōpou paradidosthai eis cheiras anthrōpōn anastrephomenOn de autOn en tE galilaia eipen autois o iEsous mellei o uios tou anthrOpou paradidosthai eis cheiras anthrOpOn sustrephomenōn de autōn en tē galilaia eipen autois o iēsous mellei o uios tou anthrōpou paradidosthai eis cheiras anthrōpōn sustrephomenOn de autOn en tE galilaia eipen autois o iEsous mellei o uios tou anthrOpou paradidosthai eis cheiras anthrOpOn sustrephomenōn de autōn en tē galilaia eipen autois o iēsous mellei o uios tou anthrōpou paradidosthai eis cheiras anthrōpōn sustrephomenOn de autOn en tE galilaia eipen autois o iEsous mellei o uios tou anthrOpou paradidosthai eis cheiras anthrOpOn Máté 17:22 La evangelio laŭ Mateo 17:22 Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:22 Matthieu 17:22 Pendant qu'ils parcouraient la Galilée, Jésus leur dit: Le Fils de l'homme doit être livré entre les mains des hommes; Et comme ils se trouvaient en Galilée, Jésus leur dit : il arrivera que le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes; Matthaeus 17:22 Da sie aber ihr Wesen hatten in Galiläa, sprach Jesus zu ihnen: Es wird geschehen, daß des Menschen Sohn überantwortet wird in der Menschen Hände; Da sie aber in Galiläa zusammen verkehrten, sagte Jesus zu ihnen: es ist daran, daß der Sohn des Menschen in Menschenhände ausgeliefert wird, Matteo 17:22 Ora, mentre essi conversavano nella Galilea, Gesù disse loro: Egli avverrà che il Figliuol dell’uomo sarà dato nelle mani degli uomini; ed essi l’uccideranno; MATIUS 17:22 Matthew 17:22 마태복음 17:22 Matthaeus 17:22 Sv. Matejs 17:22 Evangelija pagal Matà 17:22 Matthew 17:22 Matteus 17:22 Mateo 17:22 Mientras andaban juntos por Galilea, Jesús les dijo: El Hijo del Hombre va a ser entregado en manos de los hombres. Mientras andaban juntos por Galilea, Jesús les dijo: "El Hijo del Hombre va a ser entregado en manos de los hombres. Y estando ellos en Galilea, Jesús les dijo: El Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres, Y estando ellos en Galilea, Jesús les dijo: El Hijo del hombre será entregado en manos de hombres, Y estando ellos en Galilea, Jesús les dijo: El Hijo del hombre será entregado en manos de hombres, Mateus 17:22 Ora, achando-se eles na Galiléia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem está para ser entregue nas mãos dos homens; Matei 17:22 От Матфея 17:22 Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие, Matthew 17:22 Matteus 17:22 Matayo 17:22 Mateo 17:22 มัทธิว 17:22 Matta 17:22 Матей 17:22 Matthew 17:22 Ma-thi-ô 17:22 |