Matthew 17:10
Matthew 17:10
The disciples asked him, "Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?"

Then his disciples asked him, "Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes?"

And the disciples asked him, “Then why do the scribes say that first Elijah must come?”

And His disciples asked Him, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?"

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?

So the disciples questioned Him, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?"

So the disciples asked him, "Why, then, do the scribes say that Elijah must come first?"

The disciples asked him, "Why then do the experts in the law say that Elijah must come first?"

And his disciples asked him and they were saying to him, “Why do the Scribes therefore say that Elijah must come first?”

So the disciples asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

Then his disciples asked him, saying, Why then do the scribes say that Elijah must come first?

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?

And his disciples asked him, saying: Why then do the scribes say that Elias must come first?

And his disciples demanded of him saying, Why then say the scribes that Elias must first have come?

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes, that Elijah must first come?

"Why then," asked the disciples, "do the Scribes say that Elijah must first come?"

His disciples asked him, saying, "Then why do the scribes say that Elijah must come first?"

And his disciples questioned him, saying, 'Why then do the scribes say that Elijah it behoveth to come first?'

Mateu 17:10
Atëherë dishepujt e tij e pyetën duke thënë: ''Vallë pse skribët thonë se duhet të vijë më parë Elia?''.

ﻣﺘﻰ 17:10
وسأله تلاميذه قائلين فلماذا يقول الكتبة ان ايليا ينبغي ان يأتي اولا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:10
Աշակերտները հարցուցին իրեն. «Հապա ինչո՞ւ դպիրները կ՚ըսեն թէ “պէտք է որ նախ Եղիա գայ”»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  17:10
Eta interroga ceçaten bere discipuluéc, cioitela, Cergatic beraz Scribéc erraiten dute ecen Elias behar dela lehen ethorri?

Dyr Mathäus 17:10
Daa gfraagnd n d Jünger: "Was +ist ietz naacherd mit dönn, däß d Eewärt sagnd, zeerst müesseb non dyr Elies kemmen?"

Матей 17:10
Учениците Му го попитаха, казвайки: Защо тогава думат книжниците, че Илия трябва първо да дойде?

馬 太 福 音 17:10
門 徒 問 耶 穌 說 : 文 士 為 甚 麼 說 以 利 亞 必 須 先 來 ?

门 徒 问 耶 稣 说 : 文 士 为 甚 麽 说 以 利 亚 必 须 先 来 ?

門徒們問耶穌,說:「那麼,經文士們為什麼說以利亞必須先來呢?」

门徒们问耶稣,说:“那么,经文士们为什么说以利亚必须先来呢?”

門徒問耶穌說:「文士為什麼說以利亞必須先來?」

门徒问耶稣说:“文士为什么说以利亚必须先来?”

Evanðelje po Mateju 17:10
Upitaše ga učenici: Što dakle pismoznanci govore da prije treba da dođe Ilija?

Matouš 17:10
I otázali se ho učedlníci jeho, řkouce: Což to pak zákoníci praví, že má Eliáš prve přijíti?

Matthæus 17:10
Og hans Disciple spurgte ham og sagde: »Hvad er det da, de skriftkloge sige, at Elias bør først komme?«

Mattheüs 17:10
En Zijn discipelen vraagden Hem, zeggende: Wat zeggen dan de Schriftgeleerden, dat Elias eerst moet komen?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10
Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἡλείαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;

Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλείαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;

Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλείαν / Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;

Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες, Tί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;

Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;

Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες· τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἡλείαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;

καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες, Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;

καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον

και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον

και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλειαν δει ελθειν πρωτον

και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον

και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες, Τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι Ηλιαν δει ελθειν πρωτον;

και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον

και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον

Kai epērōtēsan auton hoi mathētai legontes Ti oun hoi grammateis legousin hoti Hēleian dei elthein prōton?

Kai eperotesan auton hoi mathetai legontes Ti oun hoi grammateis legousin hoti Heleian dei elthein proton?

Kai epērōtēsan auton hoi mathētai legontes Ti oun hoi grammateis legousin hoti Ēleian dei elthein prōton?

Kai eperotesan auton hoi mathetai legontes Ti oun hoi grammateis legousin hoti eleian dei elthein proton?

kai epērōtēsan auton oi mathētai legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēleian dei elthein prōton

kai epErOtEsan auton oi mathEtai legontes ti oun oi grammateis legousin oti Eleian dei elthein prOton

kai epērōtēsan auton oi mathētai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēlian dei elthein prōton

kai epErOtEsan auton oi mathEtai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti Elian dei elthein prOton

kai epērōtēsan auton oi mathētai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēlian dei elthein prōton

kai epErOtEsan auton oi mathEtai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti Elian dei elthein prOton

kai epērōtēsan auton oi mathētai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēlian dei elthein prōton

kai epErOtEsan auton oi mathEtai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti Elian dei elthein prOton

kai epērōtēsan auton oi mathētai legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēlian dei elthein prōton

kai epErOtEsan auton oi mathEtai legontes ti oun oi grammateis legousin oti Elian dei elthein prOton

kai epērōtēsan auton oi mathētai legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēlian dei elthein prōton

kai epErOtEsan auton oi mathEtai legontes ti oun oi grammateis legousin oti Elian dei elthein prOton

Máté 17:10
És megkérdezék õt az õ tanítványai, mondván: Miért mondják tehát az írástudók, hogy elõbb Illésnek kell eljõnie?

La evangelio laŭ Mateo 17:10
Kaj liaj discxiploj demandis lin, dirante:Kial do diras la skribistoj, ke Elija devas veni antauxe?

Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:10
Niin hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä, sanoen: miksi siis kirjanoppineet sanovat, että Eliaan pitää ennen tuleman?

Matthieu 17:10
Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement?

Les disciples lui firent cette question: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'Elie doit venir premièrement?

Et ses Disciples l'interrogèrent, en disant : pourquoi donc les Scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne premièrement?

Matthaeus 17:10
Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, Elia müsse zuvor kommen?

Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, Elia müsse zuvor kommen?

Und die Jünger fragten ihn: was sagen denn nun die Schriftgelehrten, Elias müsse zuerst kommen?

Matteo 17:10
E i discepoli gli domandarono: Perché dunque dicono gli scribi che prima deve venir Elia?

E i suoi discepoli lo domandarono dicendo: Come adunque dicono gli Scribi che convien che prima venga Elia?

MATIUS 17:10
Maka murid-murid-Nya pun bertanya kepada-Nya sambil berkata, "Apakah sebabnya segala ahli Taurat mengatakan, bahwa tak dapat tiada Elias akan datang dahulu?"

Matthew 17:10
Inelmaden steqsan Sidna Ɛisa nnan-as : Iwacu imusnawen n ccariɛa qqaṛen-d : « Ilaq a d-yas nnbi Ilyas d amezwaru ? »

마태복음 17:10
제자들이 묻자와 가로되 `그러면 어찌하여 서기관들이 엘리야가 먼저 와야 하리라 하나이까 ?'

Matthaeus 17:10
et interrogaverunt eum discipuli dicentes quid ergo scribae dicunt quod Heliam oporteat primum venire

Sv. Matejs 17:10
Un mācekļi Viņam jautāja, sacīdami: Ko tad rakstu mācītāji saka, ka vispirms jānāk Elijam?

Evangelija pagal Matà 17:10
Tada Jo mokiniai Jį paklausė: “Kodėl Rašto žinovai sako, jog pirmiau turįs ateiti Elijas?”

Matthew 17:10
A ka ui ana akonga ki a ia, ka mea, He aha nga karaipi ka mea ai, ko Iraia kia matua puta mai?

Matteus 17:10
Og disiplene spurte ham og sa: Hvorfor sier da de skriftlærde at Elias først må komme?

Mateo 17:10
Y sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué, pues, dicen los escribas que Elías debe venir primero?

Los discípulos entonces Le preguntaron: "¿Por qué, pues, dicen los escribas que Elías debe venir primero?"

Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué, pues, dicen los escribas que es necesario que Elías venga primero?

Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen pues los escribas que es menester que Elías venga primero?

Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen, pues, los escribas que es necesario que Elías venga primero?

Mateus 17:10
E os discípulos lhe perguntaram: “Então, por que os escribas ensinam que é preciso que Elias venha primeiro?”

Perguntaram-lhe os discípulos: Por que dizem então os escribas que é necessário que Elias venha primeiro?   

Matei 17:10
Ucenicii I-au pus întrebarea următoare: ,,Oare de ce zic cărturarii că întîi trebuie să vină Ilie?``

От Матфея 17:10
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?

И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?

Matthew 17:10
Nuyß ni unuiniamuri Jesusan aniiniak "┐Urukamtai iin jintintramin "Kristu Tßatsain Erφas emka Tßtiniaiti" tuinia?" tiarmiayi.

Matteus 17:10
Men lärjungarna frågade honom och sade: »Huru kunna då de skriftlärde säga att Elias först måste komma?»

Matayo 17:10
Kisha wanafunzi wakamwuliza, "Mbona walimu wa Sheria wanasema ati ni lazima kwanza Eliya aje?"

Mateo 17:10
At tinanong siya ng kaniyang mga alagad, na nangagsasabi, Bakit nga sinasabi ng mga eskriba na kinakailangang pumarito muna si Elias?

มัทธิว 17:10
เหล่าสาวกก็ทูลถามพระองค์ว่า "เหตุไฉนพวกธรรมาจารย์จึงว่า เอลียาห์จะต้องมาก่อน"

Matta 17:10
Öğrencileri Ona şunu sordular: ‹‹Peki, din bilginleri neden önce İlyasın gelmesi gerektiğini söylüyorlar?››

Матей 17:10
І питали в Него ученики Його кажучи: Що ж се кажуть письменники, що Ілия мусить прийти попереду?

Matthew 17:10
Mepekune' -ramo ana'guru-na, ra'uli': "Napa pai' guru agama mpo'uli' nabi Elia ncala' -di to ri'ulu rata, pai' lako' rata-idi Magau' Topetolo' -e?"

Ma-thi-ô 17:10
Môn đồ hỏi Ngài rằng: Vậy thì sao các thầy thông giáo nói rằng Ê-li phải đến trước?

Matthew 17:9
Top of Page
Top of Page