Matthew 17:11
Matthew 17:11
Jesus replied, "To be sure, Elijah comes and will restore all things.

Jesus replied, "Elijah is indeed coming first to get everything ready.

He answered, “Elijah does come, and he will restore all things.

And He answered and said, "Elijah is coming and will restore all things;

And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.

"Elijah is coming and will restore everything," He replied.

He answered them, "Elijah is indeed coming and will restore all things.

He answered, "Elijah does indeed come first and will restore all things.

Yeshua answered and he said to them, “Elijah does come first so that everything may end.”

Jesus answered, "Elijah is coming and will put everything in order again.

And Jesus answered and said unto them, Elijah truly shall come first and restore all things.

And Jesus answered and said unto them, Elijah truly shall first come, and restore all things.

And Jesus answered and said to them, Elias truly shall first come, and restore all things.

And he answered and said, Elijah indeed cometh, and shall restore all things:

But he answering, said to them: Elias indeed shall come, and restore all things.

And he answering said to them, Elias indeed comes first and will restore all things.

And he answered and said, Elijah indeed cometh, and shall restore all things:

And Jesus answered and said to them, Elijah truly will first come, and restore all things:

"Elijah was indeed to come," He replied, "and would reform everything.

Jesus answered them, "Elijah indeed comes first, and will restore all things,

And Jesus answering said to them, 'Elijah doth indeed come first, and shall restore all things,

Mateu 17:11
Dhe Jezusi u përgjigj: ''Vërtetë Elia duhet të vijë më parë dhe të rivendosë çdo gjë.

ﻣﺘﻰ 17:11
فاجاب يسوع وقال لهم ان ايليا يأتي اولا ويردّ كل شيء.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:11
Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Իրաւ է թէ նախ Եղիա պիտի գայ եւ վերահաստատէ ամէն բան:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  17:11
Eta ihardesten çuela Iesusec erran ciecén, Elias ethorriren bada lehen, eta bere staturaco ditu gauça guciac:

Dyr Mathäus 17:11
"Ja, dös stimmt schoon, wenn s haisst, dyr Elies gaaheb kemmen und allss zrechtbiegn", gantwortt yr ien drauf.

Матей 17:11
А Той в отговор рече: Наистина Илия иде, и ще възстанови всичко.

馬 太 福 音 17:11
耶 穌 回 答 說 : 以 利 亞 固 然 先 來 , 並 要 復 興 萬 事 ;

耶 稣 回 答 说 : 以 利 亚 固 然 先 来 , 并 要 复 兴 万 事 ;

耶穌回答說:「以利亞確實要來,並且要恢復萬事。

耶稣回答说:“以利亚确实要来,并且要恢复万事。

耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事。

耶稣回答说:“以利亚固然先来,并要复兴万事。

Evanðelje po Mateju 17:11
On im odgovori: Ilija će doduše doći i sve obnoviti.

Matouš 17:11
A Ježíš odpovídaje, řekl jim: Eliáš zajisté přijde prve a napraví všecky věci.

Matthæus 17:11
Og han svarede og sagde: »Vel kommer Elias og skal genoprette alting.

Mattheüs 17:11
Doch Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Elias zal wel eerst komen, en alles weder oprichten.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:11
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἡλείας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἠλείας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἠλείας / Ἠλίας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀποκριθεὶς εἴπεν αὐτοῖς, Ἠλίας μὲν ἔρχεται πρῶτον, καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Ἠλίας μὲν ἔρχεται πρῶτον καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Ἡλείας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα.

ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Ἠλίας μὲν ἔρχεται πρῶτον, καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Ἠλίας μὲν ἔρχεται πρῶτον καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

ο δε αποκριθεις ειπεν ηλιας μεν ερχεται και αποκαταστησει παντα

ο δε αποκριθεις ειπεν ηλειας μεν ερχεται και αποκαταστησει παντα

ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις ηλιας μεν ερχεται πρωτον και αποκαταστησει παντα

ο δε Ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις, Ηλιας μεν ερχεται πρωτον, και αποκαταστησει παντα·

ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις ηλιας μεν ερχεται πρωτον και αποκαταστησει παντα

ο δε αποκριθεις ειπεν ηλιας μεν ερχεται και αποκαταστησει παντα

ho de apokritheis eipen Hēleias men erchetai kai apokatastēsei panta;

ho de apokritheis eipen Heleias men erchetai kai apokatastesei panta;

ho de apokritheis eipen Ēleias men erchetai kai apokatastēsei panta;

ho de apokritheis eipen eleias men erchetai kai apokatastesei panta;

o de apokritheis eipen ēleias men erchetai kai apokatastēsei panta

o de apokritheis eipen Eleias men erchetai kai apokatastEsei panta

o de iēsous apokritheis eipen autois ēlias men erchetai prōton kai apokatastēsei panta

o de iEsous apokritheis eipen autois Elias men erchetai prOton kai apokatastEsei panta

o de iēsous apokritheis eipen autois ēlias men erchetai prōton kai apokatastēsei panta

o de iEsous apokritheis eipen autois Elias men erchetai prOton kai apokatastEsei panta

o de iēsous apokritheis eipen autois ēlias men erchetai prōton kai apokatastēsei panta

o de iEsous apokritheis eipen autois Elias men erchetai prOton kai apokatastEsei panta

o de apokritheis eipen ēlias men erchetai kai apokatastēsei panta

o de apokritheis eipen Elias men erchetai kai apokatastEsei panta

o de apokritheis eipen ēlias men erchetai kai apokatastēsei panta

o de apokritheis eipen Elias men erchetai kai apokatastEsei panta

Máté 17:11
Jézus pedig felelvén, monda nékik: Illés bizony eljõ elõbb, és mindent helyreállít;

La evangelio laŭ Mateo 17:11
Kaj li responde diris:Vere Elija venas antauxe, kaj restarigos cxion;

Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:11
Niin Jesus vastaten sanoi heille: Elias tosin tulee ennen, ja kohentaa kaikki.

Matthieu 17:11
Et lui, répondant, leur dit: En effet, Élie vient premièrement, et il rétablira toutes choses;

Il répondit: Il est vrai qu'Elie doit venir, et rétablir toutes choses.

Et Jésus répondant dit : il est vrai qu'Elie viendra premièrement, et qu'il rétablira toutes choses.

Matthaeus 17:11
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Elia soll ja zuvor kommen und alles zurechtbringen.

Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Elia soll ja zuvor kommen und alles zurechtbringen.

Er aber antwortete: Wohl kommt Elias und wird alles wieder zurecht bringen.

Matteo 17:11
Ed egli, rispondendo, disse loro: Certo, Elia deve venire e ristabilire ogni cosa.

E Gesù, rispondendo, disse loro: Elia veramente deve prima venire, e ristabilire ogni cosa.

MATIUS 17:11
Maka jawab Yesus, kata-Nya, "Memang Elias itu datang serta memperbaiki segala sesuatu.

Matthew 17:11
Yerra-yasen : Ț-țideț ilaq a d-yas nnbi Ilyas d amezwaru, iwakken ad iseggem kullec.

마태복음 17:11
예수께서 대답하여 가라사대 엘리야가 과연 먼저 와서 모든 일을 회복하리라

Matthaeus 17:11
at ille respondens ait eis Helias quidem venturus est et restituet omnia

Sv. Matejs 17:11
Bet Viņš tiem atbildēja, sacīdams: Elijs gan nāks un visu sataisīs.

Evangelija pagal Matà 17:11
Jėzus atsakė: “Iš tiesų Elijas turi ateiti pirma ir viską atstatyti.

Matthew 17:11
Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Ko Iraia ano e matua puta hei whakatika i nga mea katoa;

Matteus 17:11
Han svarte og sa: Elias kommer visstnok og skal sette alt i rette skikk;

Mateo 17:11
Y respondiendo El, dijo: Elías ciertamente viene, y restaurará todas las cosas;

Respondió Jesús: "Elías ciertamente viene, y restaurará todas las cosas;

Y respondiendo Jesús, les dijo: A la verdad, Elías vendrá primero, y restaurará todas las cosas.

Y respondiendo Jesús, les dijo: á la verdad, Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.

Y respondiendo Jesús, les dijo: a la verdad, Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.

Mateus 17:11
Ao que Jesus lhes respondeu: “Elias, com certeza, vem e restaurará todas as coisas.

Respondeu ele: Na verdade Elias havia de vir e restaurar todas as coisas;   

Matei 17:11
Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Este adevărat că trebuie să vină întîi Ilie, şi să aşeze din nou toate lucrurile.

От Матфея 17:11
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все;

Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить всё;

Matthew 17:11
Tuφniakui Jesus aikmiayi "Nekas Erφas Tßtiniaiti. Tura nii mash iwiarattawai.

Matteus 17:11
Han svarade och sade: »Elias måste visserligen komma och upprätta allt igen;

Matayo 17:11
Yesu akawajibu, "Kweli, Eliya atakuja kutayarisha mambo yote.

Mateo 17:11
At sumagot siya, at sinabi, Katotohanang si Elias ay paririto, at isasauli ang lahat ng mga bagay:

มัทธิว 17:11
พระเยซูตรัสตอบเขาว่า "เอลียาห์ต้องมาก่อนจริง และทำให้สิ่งทั้งปวงคืนสู่สภาพเดิม

Matta 17:11
İsa, ‹‹İlyas gerçekten gelecek ve her şeyi yeniden düzene koyacak›› diye yanıtladı.

Матей 17:11
Ісус же, озвавшись, рече їм: Ілия прийде попереду, і налагодить усе.

Matthew 17:11
Na'uli' Yesus: "Makono mpu'u-di, Elia kana rata mperi'ulu, apa' hi'a to mporodo hawe'ea-na.

Ma-thi-ô 17:11
Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Thật Ê-li phải đến mà sửa lại mọi việc.

Matthew 17:10
Top of Page
Top of Page