Matthew 16:9 Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered? Don't you understand even yet? Don't you remember the 5,000 I fed with five loaves, and the baskets of leftovers you picked up? Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you gathered? "Do you not yet understand or remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets full you picked up? Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? Don't you understand yet? Don't you remember the five loaves for the 5,000 and how many baskets you collected? Don't you understand yet? Don't you remember the five loaves for the 5,000 and how many baskets you collected, Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up? “Have you not yet understood? Do you not remember those five loaves of the 5,000? How many large baskets did you take up?” Don't you understand yet? Don't you remember the five loaves for the five thousand and how many baskets you filled? Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? Do you not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you took up? Do you not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you took up? Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? Do you not yet understand, neither do you remember the five loaves among five thousand men, and how many baskets you took up? Do ye not yet understand nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand-baskets ye took up? Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? Do you not yet understand? nor even remember the 5,000 and the five loaves, and how many basketfuls you carried away, Don't you yet perceive, neither remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up? do ye not yet understand, nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand-baskets ye took up? Mateu 16:9 ﻣﺘﻰ 16:9 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 16:9 Euangelioa S. Mattheuen araura. 16:9 Dyr Mathäus 16:9 Матей 16:9 馬 太 福 音 16:9 你 们 还 不 明 白 麽 ? 不 记 得 那 五 个 饼 分 给 五 千 人 、 又 收 拾 了 多 少 篮 子 的 零 碎 麽 ? 你們還不明白嗎?難道不記得那五個餅給五千人,你們收拾了幾個籃子的碎塊嗎? 你们还不明白吗?难道不记得那五个饼给五千人,你们收拾了几个篮子的碎块吗? 你們還不明白嗎?不記得那五個餅分給五千人,又收拾了多少籃子的零碎嗎? 你们还不明白吗?不记得那五个饼分给五千人,又收拾了多少篮子的零碎吗? Evanðelje po Mateju 16:9 Matouš 16:9 Matthæus 16:9 Mattheüs 16:9 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; Οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων, καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων, καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; οὔπω νοεῖτε οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε ουπω νοειτε ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων και ποσους κοφινους ελαβετε ουπω νοειτε ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων και ποσους κοφινους ελαβετε ουπω νοειτε ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων και ποσους κοφινους ελαβετε ουπω νοειτε, ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων, και ποσους κοφινους ελαβετε; ουπω νοειτε ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων και ποσους κοφινους ελαβετε ουπω νοειτε ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων και ποσους κοφινους ελαβετε oupō noeite, oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete? oupo noeite, oude mnemoneuete tous pente artous ton pentakischilion kai posous kophinous elabete? oupō noeite, oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete? oupo noeite, oude mnemoneuete tous pente artous ton pentakischilion kai posous kophinous elabete? oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete Máté 16:9 La evangelio laŭ Mateo 16:9 Evankeliumi Matteuksen mukaan 16:9 Matthieu 16:9 Etes-vous encore sans intelligence, et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des cinq mille hommes et combien de paniers vous avez emportés, Ne comprenez-vous point encore, et ne vous souvient-il plus des cinq pains des cinq mille hommes, et combien de corbeilles vous en recueillîtes? Matthaeus 16:9 Vernehmet ihr noch nichts? Gedenket ihr nicht an die fünf Brote unter die fünftausend und wie viel Körbe ihr da aufhobt? Merket ihr noch nichts, und denket auch nicht an die fünf Brote für die Fünftausend, und wie viel Körbe ihr noch fortgenommen? Matteo 16:9 Ancora siete voi senza intelletto, e non vi ricordate dei cinque pani de’ cinquemila uomini, e quanti corbelli ne levaste? MATIUS 16:9 Matthew 16:9 마태복음 16:9 Matthaeus 16:9 Sv. Matejs 16:9 Evangelija pagal Matà 16:9 Matthew 16:9 Matteus 16:9 Mateo 16:9 ¿Todavía no entendéis ni recordáis los cinco panes para los cinco mil, y cuántas cestas recogisteis? "¿Todavía no entienden ni recuerdan los cinco panes para los cinco mil, y cuántas cestas recogieron? ¿No entendéis aún, ni os acordáis de los cinco panes entre cinco mil, y cuántas cestas alzasteis? ¿No entendéis aún, ni os acordáis de los cinco panes entre cinco mil hombres, y cuántos cestos alzasteis? ¿No entendéis aún, ni os acordáis de los cinco panes de los cinco mil hombres , y cuántos cestos alzasteis? Mateus 16:9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para os cinco mil, e de quantos cestos levantastes? Matei 16:9 От Матфея 16:9 Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч [человек], и сколько коробов вы набрали? Matthew 16:9 Matteus 16:9 Matayo 16:9 Mateo 16:9 มัทธิว 16:9 Matta 16:9 Матей 16:9 Matthew 16:9 Ma-thi-ô 16:9 |