Matthew 16:6 "Be careful," Jesus said to them. "Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees." "Watch out!" Jesus warned them. "Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees." Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” And Jesus said to them, "Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees." Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. Then Jesus told them, "Watch out and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees." Jesus told them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!" "Watch out," Jesus said to them, "beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees." And he said to them, “Take heed; beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.” Jesus said to them, "Be careful! Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!" Then Jesus said unto them, Take heed and keep yourselves from the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees. Who said to them: Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees. And Jesus said to them, See and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees. And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees. Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. and when Jesus said to them, "See to it: beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees," Jesus said to them, "Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees." and Jesus said to them, 'Beware, and take heed of the leaven of the Pharisees and Sadducees;' Mateu 16:6 ﻣﺘﻰ 16:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 16:6 Euangelioa S. Mattheuen araura. 16:6 Dyr Mathäus 16:6 Матей 16:6 馬 太 福 音 16:6 耶 稣 对 他 们 说 : 你 们 要 谨 慎 , 防 备 法 利 赛 人 和 撒 都 该 人 的 酵 。 耶穌對他們說:「你們要注意,要提防法利賽人和撒都該人的酵母。」 耶稣对他们说:“你们要注意,要提防法利赛人和撒都该人的酵母。” 耶穌對他們說:「你們要謹慎,防備法利賽人和撒都該人的酵。」 耶稣对他们说:“你们要谨慎,防备法利赛人和撒都该人的酵。” Evanðelje po Mateju 16:6 Matouš 16:6 Matthæus 16:6 Mattheüs 16:6 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:6 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων. Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἴπεν αὐτοῖς, Ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ο δε ιησους ειπεν αυτοις ορατε και προσεχετε απο της ζυμης των φαρισαιων και σαδδουκαιων ο δε ιησους ειπεν αυτοις ορατε και προσεχετε απο της ζυμης των φαρισαιων και σαδδουκαιων ο δε ιησους ειπεν αυτοις ορατε και προσεχετε απο της ζυμης των φαρισαιων και σαδδουκαιων ο δε Ιησους ειπεν αυτοις, Ορατε και προσεχετε απο της ζυμης των Φαρισαιων και Σαδδουκαιων. ο δε ιησους ειπεν αυτοις ορατε και προσεχετε απο της ζυμης των φαρισαιων και σαδδουκαιων ο δε ιησους ειπεν αυτοις ορατε και προσεχετε απο της ζυμης των φαρισαιων και σαδδουκαιων ho de Iēsous eipen autois Horate kai prosechete apo tēs zymēs tōn Pharisaiōn kai Saddoukaiōn. ho de Iesous eipen autois Horate kai prosechete apo tes zymes ton Pharisaion kai Saddoukaion. ho de Iēsous eipen autois Horate kai prosechete apo tēs zymēs tōn Pharisaiōn kai Saddoukaiōn. ho de Iesous eipen autois Horate kai prosechete apo tes zymes ton Pharisaion kai Saddoukaion. o de iēsous eipen autois orate kai prosechete apo tēs zumēs tōn pharisaiōn kai saddoukaiōn o de iEsous eipen autois orate kai prosechete apo tEs zumEs tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn o de iēsous eipen autois orate kai prosechete apo tēs zumēs tōn pharisaiōn kai saddoukaiōn o de iEsous eipen autois orate kai prosechete apo tEs zumEs tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn o de iēsous eipen autois orate kai prosechete apo tēs zumēs tōn pharisaiōn kai saddoukaiōn o de iEsous eipen autois orate kai prosechete apo tEs zumEs tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn o de iēsous eipen autois orate kai prosechete apo tēs zumēs tōn pharisaiōn kai saddoukaiōn o de iEsous eipen autois orate kai prosechete apo tEs zumEs tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn o de iēsous eipen autois orate kai prosechete apo tēs zumēs tōn pharisaiōn kai saddoukaiōn o de iEsous eipen autois orate kai prosechete apo tEs zumEs tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn o de iēsous eipen autois orate kai prosechete apo tēs zumēs tōn pharisaiōn kai saddoukaiōn o de iEsous eipen autois orate kai prosechete apo tEs zumEs tOn pharisaiOn kai saddoukaiOn Máté 16:6 La evangelio laŭ Mateo 16:6 Evankeliumi Matteuksen mukaan 16:6 Matthieu 16:6 Jésus leur dit: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et des sadducéens. Et Jésus leur dit : voyez, et donnez-vous garde du levain des Pharisiens et des Saducéens. Matthaeus 16:6 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer! Jesus aber sagte zu ihnen: sehet zu und nehmet euch in Acht vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer! Matteo 16:6 E Gesù disse loro: Vedete, guardatevi dal lievito de’ Farisei, e de’ Sadducei. MATIUS 16:6 Matthew 16:6 마태복음 16:6 Matthaeus 16:6 Sv. Matejs 16:6 Evangelija pagal Matà 16:6 Matthew 16:6 Matteus 16:6 Mateo 16:6 Y Jesús les dijo: Estad atentos y guardaos de la levadura de los fariseos y saduceos. Entonces Jesús les dijo: "Estén atentos y cuídense de la levadura de los Fariseos y Saduceos." Entonces Jesús les dijo: Mirad, y guardaos de la levadura de los fariseos y de los saduceos. Y Jesús les dijo: Mirad, y guardaos de la levadura de los Fariseos y de los Saduceos. Y Jesús les dijo: Mirad, y guardaos de la levadura de los fariseos y de los saduceos. Mateus 16:6 E Jesus lhes disse: Olhai, e acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus. Matei 16:6 От Матфея 16:6 Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской. Matthew 16:6 Matteus 16:6 Matayo 16:6 Mateo 16:6 มัทธิว 16:6 Matta 16:6 Матей 16:6 Matthew 16:6 Ma-thi-ô 16:6 |