Matthew 13:16 But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear. "But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear. But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear. "But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. "But your eyes are blessed because they do see, and your ears because they do hear! "How blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear! "But your eyes are blessed because they see, and your ears because they hear. But you have blessings to your eyes, for they are seeing, and to your ears, for they are hearing. "Blessed are your eyes because they see and your ears because they hear. But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. But blessed are your eyes, because they see, and your ears, because they hear. But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear; But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. "But as for you, blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear. "But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. 'And happy are your eyes because they see, and your ears because they hear, Mateu 13:16 ﻣﺘﻰ 13:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:16 Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:16 Dyr Mathäus 13:16 Матей 13:16 馬 太 福 音 13:16 但 你 们 的 眼 睛 是 有 福 的 , 因 为 看 见 了 ; 你 们 的 耳 朵 也 是 有 福 的 , 因 为 听 见 了 。 「但你們的眼睛是蒙福的,因為看見了;你們的耳朵是蒙福的,因為聽見了。 “但你们的眼睛是蒙福的,因为看见了;你们的耳朵是蒙福的,因为听见了。 但你們的眼睛是有福的,因為看見了;你們的耳朵也是有福的,因為聽見了。 但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。 Evanðelje po Mateju 13:16 Matouš 13:16 Matthæus 13:16 Mattheüs 13:16 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν. ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν. ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν. Ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοί, ὅτι βλέπουσιν· καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν, ὅτι ἀκούει. ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσι, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν. ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν. ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ, ὅτι βλέπουσι· καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν, ὅτι ἀκούει. ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούει υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα [υμων] οτι ακουουσιν υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουουσιν υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι, οτι βλεπουσι· και τα ωτα υμων, οτι ακουει. υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα {VAR1: [υμων] } {VAR2: υμων } οτι ακουουσιν hymōn de makarioi hoi ophthalmoi hoti blepousin, kai ta ōta hymōn hoti akouousin. hymon de makarioi hoi ophthalmoi hoti blepousin, kai ta ota hymon hoti akouousin. hymōn de makarioi hoi ophthalmoi hoti blepousin, kai ta ōta hymōn hoti akouousin. hymon de makarioi hoi ophthalmoi hoti blepousin, kai ta ota hymon hoti akouousin. umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta umōn oti akouousin umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota umOn oti akouousin umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta umōn oti akouei umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota umOn oti akouei umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta umōn oti akouei umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota umOn oti akouei umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta umōn oti akouei umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota umOn oti akouei umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta [umōn] oti akouousin umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota [umOn] oti akouousin umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta {WH: [umōn] } {UBS4: umōn } oti akouousin umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota {WH: [umOn]} {UBS4: umOn} oti akouousin Máté 13:16 La evangelio laŭ Mateo 13:16 Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:16 Matthieu 13:16 Mais heureux sont vos yeux, parce qu'ils voient, et vos oreilles, parce qu'elles entendent! Mais vos yeux sont bienheureux, car ils voient; et, vos oreilles sont [bienheureuses], car elles entendent. Matthaeus 13:16 Aber selig sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören. Selig aber sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören. Matteo 13:16 Ma, beati gli occhi vostri, perchè veggono; e le vostre orecchie, perchè odono. MATIUS 13:16 Matthew 13:16 마태복음 13:16 Matthaeus 13:16 Sv. Matejs 13:16 Evangelija pagal Matà 13:16 Matthew 13:16 Matteus 13:16 Mateo 13:16 Pero dichosos vuestros ojos, porque ven, y vuestros oídos, porque oyen. "Pero dichosos los ojos de ustedes, porque ven, y sus oídos, porque oyen. Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven, y vuestros oídos porque oyen. Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen. Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen. Mateus 13:16 Mas bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem, e os vossos ouvidos, porque ouvem. Matei 13:16 От Матфея 13:16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, Matthew 13:16 Matteus 13:16 Matayo 13:16 Mateo 13:16 มัทธิว 13:16 Matta 13:16 Матей 13:16 Matthew 13:16 Ma-thi-ô 13:16 |