Matthew 11:6 Blessed is anyone who does not stumble on account of me." And tell him, 'God blesses those who do not turn away because of me.'" And blessed is the one who is not offended by me.” "And blessed is he who does not take offense at Me." And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. And if anyone is not offended because of Me, he is blessed." How blessed is anyone who is not offended by me!" Blessed is anyone who takes no offense at me." “And blessed is he who will not be suspicious of me.” Whoever doesn't lose his faith in me is indeed blessed." And blessed is he who is not offended in me. And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. And blessed is he, whoever shall not be offended in me. And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me. And blessed is he that shall not be scandalized in me. and blessed is whosoever shall not be offended in me. And blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in me. And blessed is he to whom I shall not be the cause of his falling into sin. and blessed is every one who does not stumble and fall because of my claims." Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me." and happy is he who may not be stumbled in me.' Mateu 11:6 ﻣﺘﻰ 11:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:6 Euangelioa S. Mattheuen araura. 11:6 Dyr Mathäus 11:6 Матей 11:6 馬 太 福 音 11:6 凡 不 因 我 跌 倒 的 就 有 福 了 ! 凡不因我被絆倒的人,就蒙福了。」 凡不因我被绊倒的人,就蒙福了。” 凡不因我跌倒的,就有福了!」 凡不因我跌倒的,就有福了!” Evanðelje po Mateju 11:6 Matouš 11:6 Matthæus 11:6 Mattheüs 11:6 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:6 καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἂν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἂν / ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν, ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι. και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι kai makarios estin hos ean mē skandalisthē en emoi. kai makarios estin hos ean me skandalisthe en emoi. kai makarios estin hos an mē skandalisthē en emoi. kai makarios estin hos an me skandalisthe en emoi. kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi kai makarios estin os ean mē skandalisthē en emoi kai makarios estin os ean mE skandalisthE en emoi Máté 11:6 La evangelio laŭ Mateo 11:6 Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:6 Matthieu 11:6 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute! Mais bienheureux est celui qui n'aura point été scandalisé en moi. Matthaeus 11:6 und selig ist, der sich nicht an mir ärgert. Und selig ist, wer sich nicht an mir stößt. Matteo 11:6 E beato è colui che non si sarà scandalezzato di me. MATIUS 11:6 Matthew 11:6 마태복음 11:6 Matthaeus 11:6 Sv. Matejs 11:6 Evangelija pagal Matà 11:6 Matthew 11:6 Matteus 11:6 Mateo 11:6 Y bienaventurado es el que no se escandaliza de mí. "Y bienaventurado es el que no se escandaliza de Mí." Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí. Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí. Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí. Mateus 11:6 E bem-aventurado é aquele que não se escandalizar de mim. Matei 11:6 От Матфея 11:6 и блажен, кто не соблазнится о Мне. Matthew 11:6 Matteus 11:6 Matayo 11:6 Mateo 11:6 มัทธิว 11:6 Matta 11:6 Матей 11:6 Matthew 11:6 Ma-thi-ô 11:6 |