Matthew 11:24 But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you." I tell you, even Sodom will be better off on judgment day than you." But I tell you that it will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you.” "Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you." But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. But I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom on the day of judgment than for you." Indeed I tell you, it will be more bearable for the land of Sodom on Judgment Day than for you!" But I tell you, it will be more bearable for the region of Sodom on the day of judgment than for you!" But I say to you, it will be tranquil for the land of Sadom in the Day of Judgment compared to you.” I can guarantee that judgment day will be better for Sodom than for you." Therefore I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for thee. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you. But I say to you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you. But I say unto you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. But I say unto you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in judgment-day than for thee. Howbeit I say unto you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom, in the day of judgment, than for thee. Only I tell you all, that it will be more endurable for the land of Sodom on the day of Judgement than for thee." But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you." but I say to you, to the land of Sodom it shall be more tolerable in a day of judgment than to thee.' Mateu 11:24 ﻣﺘﻰ 11:24 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:24 Euangelioa S. Mattheuen araura. 11:24 Dyr Mathäus 11:24 Матей 11:24 馬 太 福 音 11:24 但 我 告 诉 你 们 , 当 审 判 的 日 子 , 所 多 玛 所 受 的 , 比 你 还 容 易 受 呢 ! 不過我告訴你們:在那審判的日子,所多瑪之地所受的,將要比你還容易受呢!」 不过我告诉你们:在那审判的日子,所多玛之地所受的,将要比你还容易受呢!” 但我告訴你們:當審判的日子,所多瑪所受的比你還容易受呢!」 但我告诉你们:当审判的日子,所多玛所受的比你还容易受呢!” Evanðelje po Mateju 11:24 Matouš 11:24 Matthæus 11:24 Mattheüs 11:24 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί. πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί. πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί. Πλὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως, ἢ σοί. πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί. πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί. πλὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως, ἢ σοί. πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι πλην λεγω υμιν, οτι γη Σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως, η σοι. πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι plēn legō hymin hoti gē Sodomōn anektoteron estai en hēmera kriseōs ē soi. plen lego hymin hoti ge Sodomon anektoteron estai en hemera kriseos e soi. plēn legō hymin hoti gē Sodomōn anektoteron estai en hēmera kriseōs ē soi. plen lego hymin hoti ge Sodomon anektoteron estai en hemera kriseos e soi. plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi Máté 11:24 La evangelio laŭ Mateo 11:24 Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:24 Matthieu 11:24 C'est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins rigoureusement que toi. C'est pourquoi je vous dis, que ceux de Sodome seront traités moins rigoureusement que toi, au jour du jugement. Matthaeus 11:24 Doch ich sage euch, es wird dem Sodomer Lande erträglicher gehen am Jüngsten Gericht als dir. Doch ich sage euch, es wird dem Lande Sodom erträglicher gehen am Tage des Gerichts als dir. Matteo 11:24 Ma pure io vi dico, che il paese di Sodoma sarà più tollerabilmente trattato nel giorno del giudizio, che tu. MATIUS 11:24 Matthew 11:24 마태복음 11:24 Matthaeus 11:24 Sv. Matejs 11:24 Evangelija pagal Matà 11:24 Matthew 11:24 Matteus 11:24 Mateo 11:24 Sin embargo, os digo que en el día del juicio será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma que para ti. "Sin embargo, les digo que en el día del juicio será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma que para ti." Por tanto os digo que en el día del juicio, será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma, que para ti. Por tanto os digo, que á la tierra de los de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que á ti. Por tanto yo os digo, que a la tierra de los de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que a ti. Mateus 11:24 Contudo, eu vos digo que no dia do juízo haverá menos rigor para a terra de Sodoma do que para ti. Matei 11:24 От Матфея 11:24 но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе. Matthew 11:24 Matteus 11:24 Matayo 11:24 Mateo 11:24 มัทธิว 11:24 Matta 11:24 Матей 11:24 Matthew 11:24 Ma-thi-ô 11:24 |