Matthew 11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' For John didn't spend his time eating and drinking, and you say, 'He's possessed by a demon.' For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’ "For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon!' For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. For John did not come eating or drinking, and they say, He has a demon!' Because John didn't come eating or drinking, yet people say, 'He has a demon!' For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon!' For Yohannan came who ate nothing and drank nothing, and they said: 'He has a demon.' "John came neither eating nor drinking, and people say, 'There's a demon in him!' For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a devil. For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a demon. For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a devil. For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon. For John came neither eating nor drinking; and they say: He hath a devil. For John has come neither eating nor drinking, and they say, He has a demon. For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon. "For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' 'For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon; Mateu 11:18 ﻣﺘﻰ 11:18 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:18 Euangelioa S. Mattheuen araura. 11:18 Dyr Mathäus 11:18 Матей 11:18 馬 太 福 音 11:18 约 翰 来 了 , 也 不 吃 也 不 喝 , 人 就 说 他 是 被 鬼 附 着 的 ; 「因為約翰來了,不吃也不喝,他們就說:『他有鬼魔附身!』 “因为约翰来了,不吃也不喝,他们就说:‘他有鬼魔附身!’ 約翰來了,也不吃也不喝,人就說他是被鬼附著的。 约翰来了,也不吃也不喝,人就说他是被鬼附着的。 Evanðelje po Mateju 11:18 Matouš 11:18 Matthæus 11:18 Mattheüs 11:18 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:18 ἦλθεν γὰρ Ἰωάνης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων, καὶ λέγουσιν Δαιμόνιον ἔχει. ἦλθεν γὰρ Ἰωάνης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων, καὶ λέγουσιν Δαιμόνιον ἔχει· ἦλθεν γὰρ Ἰωάνης / Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων, καὶ λέγουσιν Δαιμόνιον ἔχει· Ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων, καὶ λέγουσιν, Δαιμόνιον ἔχει. ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων, καὶ λέγουσι· δαιμόνιον ἔχει· ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων, καὶ λέγουσιν, δαιμόνιον ἔχει· ἦλθε γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων, καὶ λέγουσι, Δαιμόνιον ἔχει. ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων καὶ λέγουσιν Δαιμόνιον ἔχει ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει ηλθε γαρ Ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων, και λεγουσι, Δαιμονιον εχει. ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει ēlthen gar Iōanēs mēte esthiōn mēte pinōn, kai legousin Daimonion echei. elthen gar Ioanes mete esthion mete pinon, kai legousin Daimonion echei. ēlthen gar Iōanēs mēte esthiōn mēte pinōn, kai legousin Daimonion echei; elthen gar Ioanes mete esthion mete pinon, kai legousin Daimonion echei; ēlthen gar iōannēs mēte esthiōn mēte pinōn kai legousin daimonion echei Elthen gar iOannEs mEte esthiOn mEte pinOn kai legousin daimonion echei ēlthen gar iōannēs mēte esthiōn mēte pinōn kai legousin daimonion echei Elthen gar iOannEs mEte esthiOn mEte pinOn kai legousin daimonion echei ēlthen gar iōannēs mēte esthiōn mēte pinōn kai legousin daimonion echei Elthen gar iOannEs mEte esthiOn mEte pinOn kai legousin daimonion echei ēlthen gar iōannēs mēte esthiōn mēte pinōn kai legousin daimonion echei Elthen gar iOannEs mEte esthiOn mEte pinOn kai legousin daimonion echei ēlthen gar iōannēs mēte esthiōn mēte pinōn kai legousin daimonion echei Elthen gar iOannEs mEte esthiOn mEte pinOn kai legousin daimonion echei ēlthen gar iōannēs mēte esthiōn mēte pinōn kai legousin daimonion echei Elthen gar iOannEs mEte esthiOn mEte pinOn kai legousin daimonion echei Máté 11:18 La evangelio laŭ Mateo 11:18 Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:18 Matthieu 11:18 Car Jean est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent: Il a un démon. Car Jean est venu ne mangeant ni ne buvant; et ils disent : il a un démon. Matthaeus 11:18 Johannes ist gekommen, aß nicht und trank nicht; so sagen sie: Er hat den Teufel. Denn es kam Johannes, aß nicht und trank nicht, da sagen sie: er hat einen Dämon. Matteo 11:18 Poichè Giovanni è venuto, non mangiando, nè bevendo; ed essi dicevano: Egli ha il demonio. MATIUS 11:18 Matthew 11:18 마태복음 11:18 Matthaeus 11:18 Sv. Matejs 11:18 Evangelija pagal Matà 11:18 Matthew 11:18 Matteus 11:18 Mateo 11:18 Porque vino Juan que no comía ni bebía, y dicen: ``Tiene un demonio. "Porque vino Juan que no comía ni bebía, y dicen: 'Tiene un demonio.' Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene. Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene. Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene. Mateus 11:18 Porquanto veio João, não comendo nem bebendo, e dizem: Tem demônio. Matei 11:18 От Матфея 11:18 Ибо пришел Иоанн, ни ест, ни пьет; и говорят: в нем бес. Matthew 11:18 Matteus 11:18 Matayo 11:18 Mateo 11:18 มัทธิว 11:18 Matta 11:18 Матей 11:18 Matthew 11:18 Ma-thi-ô 11:18 |