Matthew 10:5 These twelve Jesus sent out with the following instructions: "Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans. Jesus sent out the twelve apostles with these instructions: "Don't go to the Gentiles or the Samaritans, These twelve Jesus sent out, instructing them, “Go nowhere among the Gentiles and enter no town of the Samaritans, These twelve Jesus sent out after instructing them: "Do not go in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: Jesus sent out these 12 after giving them instructions: "Don't take the road leading to other nations, and don't enter any Samaritan town. These were the Twelve whom Jesus sent out after he had given them these instructions: "Don't turn on to the road that leads to the unbelievers, and don't enter Samaritan towns. Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: "Do not go to Gentile regions and do not enter any Samaritan town. These twelve Yeshua sent and he commanded them and he said, “You shall not go by a road of the heathen and you shall not enter a city of the Samaritans.” Jesus sent these twelve out with the following instructions: "Don't go among people who are not Jewish or into any Samaritan city. These twelve Jesus sent forth and commanded them, saying, Do not go into the way of the Gentiles, and do not enter into any city of the Samaritans, These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter you not: These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter you not: These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans: These twelve Jesus sent: commanding them, saying: Go ye not into the way of the Gentiles, and into the city of the Samaritans enter ye not. These twelve Jesus sent out when he had charged them, saying, Go not off into the way of the nations, and into a city of Samaritans enter ye not; These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans: These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and enter ye not into any city of the Samaritans. These twelve Jesus sent on a mission, after giving them their instructions: "Go not," He said, "among the Gentiles, and enter no Samaritan town; Jesus sent these twelve out, and commanded them, saying, "Don't go among the Gentiles, and don't enter into any city of the Samaritans. These twelve did Jesus send forth, having given command to them, saying, 'To the way of the nations go not away, and into a city of the Samaritans go not in, Mateu 10:5 ﻣﺘﻰ 10:5 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:5 Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:5 Dyr Mathäus 10:5 Матей 10:5 馬 太 福 音 10:5 耶 稣 差 这 十 二 个 人 去 , 吩 咐 他 们 说 : 外 邦 人 的 路 , 你 们 不 要 走 ; 撒 玛 利 亚 人 的 城 , 你 们 不 要 进 ; 耶穌差派這十二使徒出去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒馬利亞人的城,你們不要進; 耶稣差派这十二使徒出去,吩咐他们说:“外邦人的路,你们不要走;撒马利亚人的城,你们不要进; 耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路你們不要走,撒馬利亞人的城你們不要進, 耶稣差这十二个人去,吩咐他们说:“外邦人的路你们不要走,撒马利亚人的城你们不要进, Evanðelje po Mateju 10:5 Matouš 10:5 Matthæus 10:5 Mattheüs 10:5 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:5 Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε καὶ εἰς πόλιν Σαμαρειτῶν μὴ εἰσέλθητε· Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαρειτῶν μὴ εἰσέλθητε· Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαρειτῶν / Σαμαριτῶν μὴ εἰσέλθητε· Tούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς, παραγγείλας αὐτοῖς, λέγων, Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαρειτῶν μὴ εἰσέλθητε· Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων· Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαριτῶν μὴ εἰσέλθητε· Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων· εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαριτῶν μὴ εἰσέλθητε· τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς, παραγγείλας αὐτοῖς, λέγων, Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαρειτῶν μὴ εἰσέλθητε· Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων, Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε καὶ εἰς πόλιν Σαμαρειτῶν μὴ εἰσέλθητε· τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο ιησους παραγγειλας αυτοις λεγων εις οδον εθνων μη απελθητε και εις πολιν σαμαρειτων μη εισελθητε τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο ιησους παραγγειλας αυτοις λεγων εις οδον εθνων μη απελθητε και εις πολιν σαμαριτων μη εισελθητε τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο ιησους παραγγειλας αυτοις λεγων εις οδον εθνων μη απελθητε και εις πολιν σαμαρειτων μη εισελθητε τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο Ιησους, παραγγειλας αυτοις, λεγων, Εις οδον εθνων μη απελθητε, και εις πολιν Σαμαρειτων μη εισελθητε· τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο ιησους παραγγειλας αυτοις λεγων εις οδον εθνων μη απελθητε και εις πολιν σαμαρειτων μη εισελθητε τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο ιησους παραγγειλας αυτοις λεγων εις οδον εθνων μη απελθητε και εις πολιν σαμαρειτων μη εισελθητε Toutous tous dōdeka apesteilen ho Iēsous parangeilas autois legōn Eis hodon ethnōn mē apelthēte kai eis polin Samareitōn mē eiselthēte; Toutous tous dodeka apesteilen ho Iesous parangeilas autois legon Eis hodon ethnon me apelthete kai eis polin Samareiton me eiselthete; Toutous tous dōdeka apesteilen ho Iēsous parangeilas autois legōn Eis hodon ethnōn mē apelthēte, kai eis polin Samareitōn mē eiselthēte; Toutous tous dodeka apesteilen ho Iesous parangeilas autois legon Eis hodon ethnon me apelthete, kai eis polin Samareiton me eiselthete; toutous tous dōdeka apesteilen o iēsous parangeilas autois legōn eis odon ethnōn mē apelthēte kai eis polin samaritōn mē eiselthēte toutous tous dOdeka apesteilen o iEsous parangeilas autois legOn eis odon ethnOn mE apelthEte kai eis polin samaritOn mE eiselthEte toutous tous dōdeka apesteilen o iēsous parangeilas autois legōn eis odon ethnōn mē apelthēte kai eis polin samareitōn mē eiselthēte toutous tous dOdeka apesteilen o iEsous parangeilas autois legOn eis odon ethnOn mE apelthEte kai eis polin samareitOn mE eiselthEte toutous tous dōdeka apesteilen o iēsous parangeilas autois legōn eis odon ethnōn mē apelthēte kai eis polin samareitōn mē eiselthēte toutous tous dOdeka apesteilen o iEsous parangeilas autois legOn eis odon ethnOn mE apelthEte kai eis polin samareitOn mE eiselthEte toutous tous dōdeka apesteilen o iēsous parangeilas autois legōn eis odon ethnōn mē apelthēte kai eis polin samareitōn mē eiselthēte toutous tous dOdeka apesteilen o iEsous parangeilas autois legOn eis odon ethnOn mE apelthEte kai eis polin samareitOn mE eiselthEte toutous tous dōdeka apesteilen o iēsous parangeilas autois legōn eis odon ethnōn mē apelthēte kai eis polin samareitōn mē eiselthēte toutous tous dOdeka apesteilen o iEsous parangeilas autois legOn eis odon ethnOn mE apelthEte kai eis polin samareitOn mE eiselthEte toutous tous dōdeka apesteilen o iēsous parangeilas autois legōn eis odon ethnōn mē apelthēte kai eis polin samareitōn mē eiselthēte toutous tous dOdeka apesteilen o iEsous parangeilas autois legOn eis odon ethnOn mE apelthEte kai eis polin samareitOn mE eiselthEte Máté 10:5 La evangelio laŭ Mateo 10:5 Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:5 Matthieu 10:5 Tels sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: N'allez pas vers les païens, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains; Jésus envoya ces douze, et leur commanda, en disant : n'allez point vers les Gentils, et n'entrez point dans aucune ville des Samaritains; Matthaeus 10:5 Diese zwölf sandte Jesus, gebot ihnen und sprach: Gehet nicht auf der Heiden Straße und ziehet nicht in der Samariter Städte, Diese zwölf sandte Jesus aus und befahl ihnen also: Matteo 10:5 Questi dodici mandò Gesù, dando loro questi ordini: Non andate a’ Gentili, e non entrate in alcuna città de’ Samaritani; MATIUS 10:5 Matthew 10:5 마태복음 10:5 Matthaeus 10:5 Sv. Matejs 10:5 Evangelija pagal Matà 10:5 Matthew 10:5 Matteus 10:5 Mateo 10:5 A estos doce envió Jesús después de instruirlos, diciendo: No vayáis por el camino de los gentiles, y no entréis en ninguna ciudad de los samaritanos. A estos doce envió Jesús después de instruirlos, diciendo: "No vayan por el camino de los Gentiles ni entren en ninguna ciudad de los Samaritanos. A estos doce envió Jesús, y les mandó, diciendo: No vayáis por camino de los gentiles, y no entréis en ciudad de samaritanos, á estos doce envió Jesús, á los cuales dió mandamiento, diciendo: Por el camino de los Gentiles no iréis, y en ciudad de Samaritanos no entréis; A estos doce envió Jesús, a los cuales dio mandamiento, diciendo: Por el camino de los gentiles no iréis, y en ciudad de samaritanos no entréis; Mateus 10:5 A estes doze enviou Jesus, e ordenou-lhes, dizendo: Não ireis aos gentios, nem entrareis em cidade de samaritanos; Matei 10:5 От Матфея 10:5 Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите; Matthew 10:5 Matteus 10:5 Matayo 10:5 Mateo 10:5 มัทธิว 10:5 Matta 10:5 Матей 10:5 Matthew 10:5 Ma-thi-ô 10:5 |