Matthew 10:40
Matthew 10:40
"Anyone who welcomes you welcomes me, and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me.

"Anyone who receives you receives me, and anyone who receives me receives the Father who sent me.

“Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives him who sent me.

"He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me.

He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.

"The one who welcomes you welcomes Me, and the one who welcomes Me welcomes Him who sent Me.

"The one who receives you receives me, and the one who receives me receives the one who sent me.

"Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives the one who sent me.

Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives him who sent me.

"The person who welcomes you welcomes me, and the person who welcomes me welcomes the one who sent me.

He that receives you receives me, and he that receives me receives him that sent me.

He that receives you receives me, and he that receives me receives him that sent me.

He that receives you receives me, and he that receives me receives him that sent me.

He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.

He that receiveth you, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that sent me.

He that receives you receives me, and he that receives me receives him that sent me.

He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.

He that receiveth you, receiveth me, and he that receiveth me, receiveth him that sent me.

"Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives Him who sent me.

He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me.

'He who is receiving you doth receive me, and he who is receiving me doth receive Him who sent me,

Mateu 10:40
Ai që ju pranon, më pranon mua; dhe ai që më pranon mua, pranon atë që më ka dërguar.

ﻣﺘﻰ 10:40
من يقبلكم يقبلني ومن يقبلني يقبل الذي ارسلني.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:40
«Ա՛ն որ ձեզ կ՚ընդունի՝ զի՛ս կ՚ընդունի. եւ ա՛ն որ զիս կ՚ընդունի՝ զիս ղրկո՛ղը կ՚ընդունի:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  10:40
Çuec recebitzen çaituztenac, ni recebitzen nau: eta ni recebitzen nauenac, ni igorri nauena recebitzen du.

Dyr Mathäus 10:40
Wer enk aufnimmt, der nimmt +mi auf; und wer mi aufnimmt, der nimmt dönn auf, der wo mi abhergschickt haat.

Матей 10:40
Който приема вас, Мене приема; и който приема Мене, приема Този, Който Ме е пратил.

馬 太 福 音 10:40
人 接 待 你 們 就 是 接 待 我 ; 接 待 我 就 是 接 待 那 差 我 來 的 。

人 接 待 你 们 就 是 接 待 我 ; 接 待 我 就 是 接 待 那 差 我 来 的 。

「接受你們的,就是接受我;接受我的,就是接受差派我來的那一位。

“接受你们的,就是接受我;接受我的,就是接受差派我来的那一位。

「人接待你們,就是接待我;接待我,就是接待那差我來的。

“人接待你们,就是接待我;接待我,就是接待那差我来的。

Evanðelje po Mateju 10:40
Tko vas prima, mene prima; a tko prima mene, prima onoga koji je mene poslao.

Matouš 10:40
Kdož vás přijímá, mneť přijímá; a kdo mne přijímá, přijímáť toho, kterýž mne poslal.

Matthæus 10:40
Den, som modtager eder, modtager mig; og den, som modtager mig, modtager ham, som udsendte mig.

Mattheüs 10:40
Die u ontvangt, ontvangt Mij; en die Mij ontvangt, ontvangt Hem, Die Mij gezonden heeft.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:40
Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.

Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.

Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.

Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται· καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.

Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.

Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.

Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται· καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.

Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με

ο δεχομενος υμας εμε δεχεται και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με

ο δεχομενος υμας εμε δεχεται και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με

ο δεχομενος υμας εμε δεχεται και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με

Ο δεχομενος υμας εμε δεχεται· και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με.

ο δεχομενος υμας εμε δεχεται και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με

ο δεχομενος υμας εμε δεχεται και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με

HO dechomenos hymas eme dechetai, kai ho eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me.

HO dechomenos hymas eme dechetai, kai ho eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me.

HO dechomenos hymas eme dechetai, kai ho eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me.

HO dechomenos hymas eme dechetai, kai ho eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me.

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

o dechomenos umas eme dechetai kai o eme dechomenos dechetai ton aposteilanta me

Máté 10:40
A ki titeket befogad, engem fogad be; és a ki engem befogad, azt fogadja be, a ki engem küldött.

La evangelio laŭ Mateo 10:40
Kiu vin akceptas, tiu min akceptas; kaj kiu min akceptas, tiu akceptas Tiun, kiu min sendis.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:40
Joka teitä holhoo, hän holhoo minua, ja joka minua holhoo, hän holhoo sitä, joka minun lähetti.

Matthieu 10:40
Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.

Celui qui vous reçoit me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.

Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.

Matthaeus 10:40
Wer euch aufnimmt, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat.

Wer euch aufnimmt, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat.

Wer euch aufnimmt, nimmt mich auf, und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.

Matteo 10:40
Chi riceve voi riceve me; e chi riceve me, riceve colui che mi ha mandato.

Chi vi riceve, riceve me; e chi riceve me, riceve colui che mi ha mandato.

MATIUS 10:40
Siapa yang menyambut kamu, ialah menyambut Aku, dan siapa yang menyambut Aku, ialah menyambut Dia, yang menyuruh Aku.

Matthew 10:40
Win isṭerḥben yis-wen, yis-i i gesṭerḥeb, win isṭerḥben yis-i, isṭerḥeb s win i yi-d-iceggɛen.

마태복음 10:40
너희를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이요 나를 영접하는 자는 나 보내신 이를 영접하는 것이니라

Matthaeus 10:40
qui recipit vos me recipit et qui me recipit recipit eum qui me misit

Sv. Matejs 10:40
Kas jūs uzņem, tas uzņem mani; un kas mani uzņem, tas uzņem to, kas mani sūtījis.

Evangelija pagal Matà 10:40
Kas jus priima, tas mane priima. O kas priima mane, priima Tą, kuris mane siuntė.

Matthew 10:40
Ki te manako tetahi ki a koutou, e manako ana ia ki ahau, a, ki te manako tetahi ki ahau, e manako ana ia ki toku kaitono mai.

Matteus 10:40
Den som tar imot eder, tar imot mig, og den som tar imot mig, tar imot ham som sendte mig.

Mateo 10:40
El que os recibe a vosotros, a mí me recibe; y el que me recibe a mí, recibe al que me envió.

"El que los recibe a ustedes, Me recibe a Mí; y el que Me recibe a Mí, recibe al que Me envió.

El que a vosotros recibe, a mí me recibe, y el que me recibe a mí, recibe al que me envió.

El que os recibe á vosotros, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió.

El que os recibe a vosotros, a mí me recibe; y el que me recibe a mí, recibe al que me envió.

Mateus 10:40
Quem vos recebe, a mim mesmo recebe; e quem recebe a minha pessoa, recebe aquele que me enviou.

Quem vos recebe, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.   

Matei 10:40
Cine vă primeşte pe voi, Mă primeşte pe Mine; şi cine Mă primeşte pe Mine, primeşte pe Cel ce M'a trimes pe Mine.

От Матфея 10:40
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;

Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;

Matthew 10:40
`Atumin itiaarma nuka Winia itiaarui. Tura itiaarea nuka Winia akuptukmia nunasha itiaawai.

Matteus 10:40
Den som tager emot eder, han tager emot mig, och den som tager emot mig, han tager emot honom som har sänt mig.

Matayo 10:40
Anayewakaribisha ninyi, ananikaribisha mimi; na anayenikaribisha mimi, anamkaribisha yule aliyenituma.

Mateo 10:40
Ang tumatanggap sa inyo ay ako ang tinatanggap, at ang tumatanggap sa akin ay tinatanggap ang nagsugo sa akin.

มัทธิว 10:40
ผู้ที่รับท่านทั้งหลายก็รับเรา และผู้ที่รับเราก็รับพระองค์ที่ทรงใช้เรามา

Matta 10:40
‹‹Sizi kabul eden beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur.

Матей 10:40
Хто приймав вас, мене приймає; а хто приймав мене, приймає Того, хто послав мене.

Matthew 10:40
Hema to mpotarima-koi, hibali mpotarima Aku' -ramo. Hema to mpotarima-a, hibali mpotarima Alata'ala wo'o-ramo, apa' Hi'a-mi to mposuro-a.

Ma-thi-ô 10:40
Ai rước các ngươi, tức là rước ta; ai rước ta, tức là rước Ðấng đã sai ta.

Matthew 10:39
Top of Page
Top of Page