Matthew 10:34 "Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword. "Don't imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword. “Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword. "Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword. Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. Don't assume that I came to bring peace on the earth. I did not come to bring peace, but a sword. "Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword! "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword. Think not that I have come to bring peace in the earth; I have not come to bring peace, but a sword. "Don't think that I came to bring peace to earth. I didn't come to bring peace but conflict. Think not that I have come to introduce peace into the land; I came not to introduce peace, but a sword. Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword. Do not think that I came to send peace upon earth: I came not to send peace, but the sword. Do not think that I have come to send peace upon the earth: I have not come to send peace, but a sword. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword. Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. "Do not suppose that I came to bring peace to the earth: I did not come to bring peace but a sword. "Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword. 'Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword; Mateu 10:34 ﻣﺘﻰ 10:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:34 Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:34 Dyr Mathäus 10:34 Матей 10:34 馬 太 福 音 10:34 你 们 不 要 想 我 来 是 叫 地 上 太 平 ; 我 来 并 不 是 叫 地 上 太 平 , 乃 是 叫 地 上 动 刀 兵 。 不要以為我來了,是給地上帶來和平。我來並不是帶來和平,而是刀劍, 不要以为我来了,是给地上带来和平。我来并不是带来和平,而是刀剑, 「你們不要想我來是叫地上太平,我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。 “你们不要想我来是叫地上太平,我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。 Evanðelje po Mateju 10:34 Matouš 10:34 Matthæus 10:34 Mattheüs 10:34 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:34 Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην, ἀλλὰ μάχαιραν. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην, ἀλλὰ μάχαιραν. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν Μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην· ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην, αλλα μαχαιραν. μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν Mē nomisēte hoti ēlthon balein eirēnēn epi tēn gēn; ouk ēlthon balein eirēnēn alla machairan. Me nomisete hoti elthon balein eirenen epi ten gen; ouk elthon balein eirenen alla machairan. Mē nomisēte hoti ēlthon balein eirēnēn epi tēn gēn; ouk ēlthon balein eirēnēn alla machairan. Me nomisete hoti elthon balein eirenen epi ten gen; ouk elthon balein eirenen alla machairan. mē nomisēte oti ēlthon balein eirēnēn epi tēn gēn ouk ēlthon balein eirēnēn alla machairan mE nomisEte oti Elthon balein eirEnEn epi tEn gEn ouk Elthon balein eirEnEn alla machairan mē nomisēte oti ēlthon balein eirēnēn epi tēn gēn ouk ēlthon balein eirēnēn alla machairan mE nomisEte oti Elthon balein eirEnEn epi tEn gEn ouk Elthon balein eirEnEn alla machairan mē nomisēte oti ēlthon balein eirēnēn epi tēn gēn ouk ēlthon balein eirēnēn alla machairan mE nomisEte oti Elthon balein eirEnEn epi tEn gEn ouk Elthon balein eirEnEn alla machairan mē nomisēte oti ēlthon balein eirēnēn epi tēn gēn ouk ēlthon balein eirēnēn alla machairan mE nomisEte oti Elthon balein eirEnEn epi tEn gEn ouk Elthon balein eirEnEn alla machairan mē nomisēte oti ēlthon balein eirēnēn epi tēn gēn ouk ēlthon balein eirēnēn alla machairan mE nomisEte oti Elthon balein eirEnEn epi tEn gEn ouk Elthon balein eirEnEn alla machairan mē nomisēte oti ēlthon balein eirēnēn epi tēn gēn ouk ēlthon balein eirēnēn alla machairan mE nomisEte oti Elthon balein eirEnEn epi tEn gEn ouk Elthon balein eirEnEn alla machairan Máté 10:34 La evangelio laŭ Mateo 10:34 Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:34 Matthieu 10:34 Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée. Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je n'y suis pas venu apporter la paix, mais l'épée. Matthaeus 10:34 Ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen sei, Frieden zu senden auf die Erde. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu senden, sondern das Schwert. Denket nicht, daß ich gekommen sei, Frieden zu bringen auf die Erde; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert. Matteo 10:34 Non pensate ch’io sia venuto a metter pace in terra; io non son venuto a mettervi la pace, anzi la spada. MATIUS 10:34 Matthew 10:34 마태복음 10:34 Matthaeus 10:34 Sv. Matejs 10:34 Evangelija pagal Matà 10:34 Matthew 10:34 Matteus 10:34 Mateo 10:34 No penséis que vine a traer paz a la tierra; no vine a traer paz, sino espada. "No piensen que vine a traer paz a la tierra; no vine a traer paz, sino espada. No penséis que he venido para meter paz en la tierra; no he venido para meter paz, sino espada. No penséis que he venido para meter paz en la tierra: no he venido para meter paz, sino espada. No penséis que he venido para meter paz en la tierra; no he venido para meter paz, sino espada. Mateus 10:34 Não penseis que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada. Matei 10:34 От Матфея 10:34 Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч, Matthew 10:34 Matteus 10:34 Matayo 10:34 Mateo 10:34 มัทธิว 10:34 Matta 10:34 Матей 10:34 Matthew 10:34 Ma-thi-ô 10:34 |